(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:舊時古體詩詞寫作的一種方式,按照原詩的韻和用韻的次序來和詩。
- 世故:世上的各種事情、事務。
- 慳(qiān):缺欠,吝嗇。
- 一掬(jū):兩手所捧(的東西),形容少。
- 廟令:寺廟的住持管理人員。
- 恤(xù):體諒,憂慮。
翻譯
世間事務繁雜紛紛擾擾,有誰還能得悠閒?蛟龍不施雨,獨自沉睡着如同無事一般。人間早就厭煩這秋季漫長的乾旱,就連山澗底下都極爲缺少哪怕一捧清泉。寺廟的廟令時常酒足飯飽,而田家百姓長期只能以糠秕充飢並習以爲常。心中憂慮之情不停,可又有誰來體恤呢?只能再燃起一爐香祈求上天降雨。
賞析
這首詩以祈雨爲主題,反映了深刻的社會現實和作者的憂民情懷。開頭以「世故紛紛」點明社會的繁雜,與蛟龍「獨安眠」不施雨形成鮮明對比,暗示了當下乾旱災禍之下的不正常狀態。中間兩聯通過乾旱的嚴重後果,「人間已厭三秋旱,澗底猶慳一掬泉」寫出乾旱給人間帶來的困苦;「廟令酒餚時醉飽,田家糠秕久安便」則將寺廟管理者的醉飽與田家百姓吃糠秕度日作比,突出社會的不公。尾聯「憂心未已誰知恤,更把爐香試一燃」,直接抒發作者對百姓的憂心,且看不到有人來體恤關懷,只能寄希望於點燃爐香祈求降雨,進一步烘托出作者的無奈與憂慮 。整首詩語言平實,但寓意深刻,在樸實的文字中表達出對民生艱難的關切以及對社會現象的思考。