山坡陀行
註釋
- 山坡陀(tuó):山坡。陀,山岡。
- 下屬(zhǔ)江:向下連接着江水。屬,連接。
- 茀律(fú lǜ):藤葛一類植物。
- 驚葛藟(lěi):令人驚心的藤葛。葛藟,一種藤本植物。
- 水中坻(chí):水中的小洲。
- 頎(qí)然:高大的樣子。
- 黃冠而羽衣:頭戴黃色帽子,身着羽衣,這是仙人打扮。
- 浣頤(yí):洗滌臉頰。頤,臉頰。
- 盤石箕坐:在大石上像簸箕一樣張開雙腿坐着。
- 偓佺(wò quán):古代傳說中的仙人。
- 瑤之圃:美玉園圃,傳說中仙人居住的地方。
- 河漢無極:像銀河一樣廣闊無邊,形容言論令人震驚。
- 蹇(jiǎn):句首語氣詞。昭氏之不鼓琴:昭氏不彈琴。《莊子·齊物論》中提到昭文善於彈琴,這裏意思是不說話如同昭氏不彈琴。
- 憺(dàn):安然。
- 仇池:山名,在今甘肅成縣西。蘇軾在詩文中常將仇池視爲仙境或嚮往的歸隱之地 。
- 葛天:「葛天氏」,傳說中的遠古帝號。據說在葛天氏時代,人民生活安樂。
- 憺將:安然與……長久相伴。
- 詰曲:曲折,形容人生道路或內心想法曲折複雜。
- 峨峨洋洋:原形容音樂高亢奔放,後也用來表示歡樂的樣子。這裏借俞伯牙與鍾子期知音的典故來表達情感。
- 響:回聲。
翻譯
山坡傾斜向下連接着江水,山勢陡峭崖壁好像被波浪衝擊得快要坍塌的牆。松樹旁百尺高的地方長滿了藤葛植物,扯動這些藤葛令人心生驚惶。向上望不見太陽,不過下面卻有可供依靠之處,我拄着柺杖,我的書童帶着我的書籍跟在身旁。
我微微眺望水中的小洲,有一位身材高大的人,頭戴黃冠身着羽衣。他在大石上安然地洗着臉,袒露着腹部,叉開雙腿坐着,這山就像有腳一樣穩穩當當,四周寂靜無人,幾乎可以讓人忘卻飢餓。
仙人偓佺說自己住在美玉園圃,一天一夜裏能在那裏與外界飛來往返無數次。倘若讓他開口說話,那言論恐怕像浩瀚銀河無邊無際,定會讓我內心震驚不已。可他默默不語,就如同昭氏不彈琴一樣。
他安然地與山河日月長久相伴,好像真有這樣的人啊,夢中我把仇池當作我的歸處。這可不是渺小的地方啊,唉,爲何會如此喜歡這裏而不願離去呢?以前我遊歷在葛天氏的美好時代(幻想中),我雖不是陶淵明那般的人卻也與他有一樣的心境。想要順應那渺茫難測的人生願望卻沒有實現,僕人悲嘆,我的馬兒也似乎有所懷戀。姑且在這裏自由自在逍遙一會吧,在長有蘭草的水邊晾乾我的頭髮。
我縱論世上千年纔出一個的人才,卻如同與我同時代之人般稀少。我正歡樂逍遙自得,就如同將小船系在水中,魚兒潛入水底,鳥兒高飛而去我都不在意。又何必每次心意有所念就能得到迴應,要是迴應我如同回聲一樣,這兒要是有像鍾子期那樣的人該多好啊。
賞析
《山坡陀行》是蘇軾一首充滿奇幻想象與深沉感慨的詩作。
這首詩開篇描繪了奇特壯麗的自然風光,山坡連接江水,崖壁似頹,鬆茀葛藟,營造出神祕幽僻的氛圍,爲後文仙人的出現做鋪墊。仙人偓佺的登場增添了奇幻色彩,他居住在瑤圃,日行萬里,引發詩人對其言語和生活境界的幻想,仙人的沉默不語又讓詩人心生感慨,彷彿是對世俗難以言說的表達。
詩中多次引用典故,如「葛天氏」「陶氏」「俞伯牙與鍾子期」等,表達了詩人對遠古美好生活的嚮往,對知音難覓的嘆惋以及淡泊灑脫的心境。詩人將自身的人生境遇與情感寄託於奇幻想象和自然山水之間,體現其在複雜人生中追求自由、安寧的心路歷程。在抒情方式上,既有直接的情感抒發,「噫乎何以樂此而不去」,表達對某種境界的眷戀;也有通過景色和場景間接抒情,如「晞餘發兮蘭之渚」傳遞出悠然自得又夾雜着一絲落寞的情緒。
整首詩語言優美奇特,行文跌宕起伏,意境深遠開闊,展現了蘇軾豐富的內心世界、卓越的想象力和深厚的文學功底,讓讀者在欣賞詩句美感的同時,感受到詩人穿梭於現實與幻想之間的複雜思緒。
