(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 喚起:叫醒。
- 曙:天剛亮。
- 催歸:這裡指催促歸去。
繙譯
叫醒的時候窗外已經完全天亮了,催促廻家的時候太陽還沒有到西邊。那花裡的鳥兒好像沒什麽心思,更是盡情地啼叫著。
賞析
這首詩簡潔明快,通過“喚起”“催歸”等詞語表現出時間的流逝。“無心花裡鳥,更與盡情啼”則生動地描繪了鳥兒自由自在、無憂無慮的狀態,給全詩增添了一種活潑的氛圍,也從側麪反映出詩人遊玩時心情的閑適與愜意。
叫醒的時候窗外已經完全天亮了,催促廻家的時候太陽還沒有到西邊。那花裡的鳥兒好像沒什麽心思,更是盡情地啼叫著。
這首詩簡潔明快,通過“喚起”“催歸”等詞語表現出時間的流逝。“無心花裡鳥,更與盡情啼”則生動地描繪了鳥兒自由自在、無憂無慮的狀態,給全詩增添了一種活潑的氛圍,也從側麪反映出詩人遊玩時心情的閑適與愜意。