代蒿里行
同尽无贵贱,殊愿有穷伸。
驰波催永夜,零露逼短晨。
结我幽山驾,去此满堂亲。
虚容遗剑佩,实貌戢衣巾。
斗酒安可酌,尺书谁复陈。
年代稍推远,怀抱日幽沦。
人生良自剧,天道与何人。
赍我长恨意,归为狐兔尘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 代:擬作。
- 蒿里行: 古樂府曲調名,是送葬時唱的輓歌。
- 盡:**殞(yǔn)**滅,死亡。
- 殊願:不同的願望。
- 窮伸:困厄與顯達。
- 馳波:疾馳的波浪,比喻時光易逝。
- 零露:滴落的露水。
- 幽山駕:往葬地的車駕。
- 虛容:死者的遺像。
- 戢(jí):收。
- 尺書:指簡短的信件。
- 推:推移。
- 幽淪:沉淪;埋沒。
- 劇:艱難。
- 齎(jī):懷着。
翻譯
人同樣面臨死亡,便沒有什麼貴賤之分了,只是不同的願望有的實現有的落空。時光如疾馳的波浪,在催促着漫長的黑夜,點點露珠逼近短暫的清晨(暗示生命的短暫)。我係好車駕,準備去那幽深的山上,就要離開這滿堂的親人。死者的遺像只留下劍佩,那實在的容貌已收藏起衣巾(化爲塵土)。斗酒再也無法一同對飲,簡短的信件也無人可以再爲我呈陳。隨着年代漸漸推移遠去,心中的情懷日益變得幽深沉淪。人生實在是艱難困苦至極,這上天究竟是對誰格外照顧呢。我懷着這無盡的遺憾恨意,最終化爲狐兔出沒之地的塵土。
賞析
這首詩是一首輓歌性質的作品。詩人開篇即點明在死亡面前人人平等,貴賤無差,而願望的實現卻各有不同,奠定了全詩悲傷感慨的基調。接着用「馳波催永夜,零露逼短晨」這樣優美而又充滿哀愁的語句,寫出時光匆匆,生命短促。之後描述準備去葬地、與親人永別的場景,通過對遺像、遺物的描寫,渲染出濃濃的哀傷氣氛。「斗酒安可酌,尺書誰復陳」進一步強調陰陽兩隔後再也不能與逝者共飲、通信的痛苦。歲月流逝,「懷抱日幽淪」,詩人的悲傷之情越發深沉。最後發出「人生良自劇,天道與何人」對人生苦難和天道不公的質疑,並以懷着長恨化爲塵土結束全詩,情感濃烈且充滿無奈,將對生命消逝,人事無常的感慨表現得淋漓盡致,讀來讓人不禁爲之動容。