答黃冕仲索煎雙井並簡揚休

江夏無雙乃吾宗,同舍頗似王安豐。能澆茗椀湔祓我,風袂欲挹浮丘翁。 吾宗落筆賞幽事,秋月下照澄江空。家山鷹爪是小草,敢與好賜雲龍同。 不嫌水厄幸來辱,寒泉湯鼎聽松風,夜堂朱墨小燈籠。 惜無纖纖來捧椀,惟倚新詩可傳本。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 江夏無雙:出自《後漢書·黃香傳》,稱黃香在江夏郡中無人能比,後用來讚譽家族中的優秀人物,這裏指黃冕仲。
  • 吾宗:指自己的宗族之人,這裏也是說黃冕仲。
  • 同舍:指同事,一同爲官的人 。
  • 王安豐:王戎,字濬衝,晉初任荊州刺史,因平吳有功,封安豐侯,這裏以王戎來類比黃冕仲。
  • 茗椀(wǎn):茶碗。
  • 湔祓(jiān fú):洗滌,這裏指用茶來滌淨內心。
  • 風袂(mèi):隨風飄動的衣袖。
  • 浮丘翁:仙人名,傳說爲黃帝之師,這裏借指超凡脫俗之人。
  • 鷹爪:茶名,茶葉形似鷹爪。
  • 雲龍:茶名 ,是一種貢茶。
  • 水厄:本指因水災而受困,魏晉時開始用來指嗜茶,這裏指喝茶。
  • 湯鼎:煮水的鼎。
  • 松風:煮茶時水沸的聲音好似松濤風聲。
  • 朱墨:紅黑兩色,舊時官員批閱文件用硃筆和墨筆。
  • 纖纖:這裏指女子纖細的手指,形容美貌女子。

翻譯

黃冕仲你在族中才德卓越無人能比,和你同舍共事感覺你頗像王安豐那般出衆。你要是能送來煎好的雙井茶,就能滌淨我的內心,那時我迎風站立,衣袖飄飄彷彿要接觸到浮丘翁這樣的仙人了。

你揮筆寫下的文字能欣賞世間幽美之事,就如同秋夜明月灑下清輝照亮澄澈江水,空靈美好。我家鄉的鷹爪茶雖然只是普通茶品,怎敢與難得的御賜雲龍茶相媲美。

你要是不嫌麻煩,能帶着煎茶之好來我這裏,煮茶時聽着水在湯鼎裏如松風作響,夜晚在大堂裏點着朱墨輝映的小燈籠。

可惜沒有美貌女子纖細的手來捧着茶碗,只能靠着你清新的詩篇來傳遞品茗的情致啦 。

賞析

這首詩是黃庭堅回覆黃冕仲索要雙井茶並寄給揚休的詩作。詩中開篇讚美黃冕仲的才德,以「江夏無雙」和「王安豐」類比,盛讚其風采出衆。接着表達希望對方送茶來得以滌心的願望,「風袂欲挹浮丘翁」一句營造出超凡脫俗的意境。中間兩聯先是誇讚黃冕仲的文筆,展現其詩歌的清幽美感,之後以家鄉普通的「鷹爪茶」與珍貴的「雲龍」茶對比,既有自嘲又有謙遜表達。「不嫌水厄幸來辱」幾句描寫烹茶場景,「寒泉湯鼎聽松風,夜堂朱墨小燈籠」極具畫面感,描繪出一幅清幽的夜晚煮茶圖。最後「惜無纖纖來捧椀,惟倚新詩可傳本」,從對品茗的實際場景描寫轉到對詩意傳承的感懷,在遺憾沒有嬌美女子陪伴品茗的情境下,突出了詩歌傳情達意的重要性。整首詩用典自然,語言清新,通過對品茗之情、對友人之纔等諸多方面的描寫,既展現了詩人與友人之間的高雅情誼,也體現出黃庭堅詩歌那種細膩豐富有韻味的風格特點 。

黃庭堅

黃庭堅

黃庭堅,字魯直,自號山谷道人,晚號涪翁,又稱豫章黃先生,漢族,洪州分寧(今江西修水)人。北宋詩人、詞人、書法家,爲盛極一時的江西詩派開山之祖,而且,他跟杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃爲其中一宗)之稱。英宗治平四年(1067)進士。歷官葉縣尉、北京國子監教授、校書郎、著作佐郎、祕書丞、涪州別駕、黔州安置等。詩歌方面,他與蘇軾並稱爲“蘇黃”;書法方面,他則與蘇軾、米芾、蔡襄並稱爲“宋代四大家”;詞作方面,雖曾與秦觀並稱“秦黃”,但黃氏的詞作成就卻遠遜於秦氏。 ► 2400篇诗文