古詩十九首 · 今日良宴會

今日良宴會,歡樂難具陳。 彈箏奮逸響,新聲妙入神。 令德唱高言,識曲聽其真。 齊心同所願,含意俱未伸。 人生寄一世,奄忽若飆塵。 何不策高足,先據要路津? 無爲守窮賤,坎坷長苦辛。
拼音

所属合集

譯文

今天這麼好的宴會真是美極了,這種歡樂的場面簡直說不完。 這場彈箏的聲調多麼的飄逸,這是最時髦的樂曲出神又妙化。 有美德的人通過樂曲發表高論,懂得音樂者便能聽出其真意。 音樂的真意是大家的共同心願,只是誰都不願意真誠說出來。 人生像寄旅一樣只有一世猶如塵土,剎那間便被那疾風吹散。 爲什麼不想辦法捷足先登,先高居要位而安樂享富貴榮華呢? 不要因貧賤而常憂愁失意,不要因不得志而辛苦地煎熬自己。

注釋

良宴會:猶言熱鬧的宴會。良,善也。 難具陳:猶言難以一一述說。具,備也。陳,列也。 箏:樂器。奮逸:不同凡俗的音響。 新聲:指當時最流行的曲調,指西北鄰族傳來的胡樂。妙入神:稱讚樂調旋律達到高度的完美調和。 令德:有令德的人,就是指知音者。令,善也。唱高言:猶言發高論。唱,古作“倡”,這裏泛用於言談。 真:謂曲中真意。指知音的人不僅欣賞音樂的悅耳,而且能用體會所得發爲高論。 齊心同所願:這裏是說對於聽曲的感慨是人人心中所有,內容大致也差不多的。同,一致的意思。 申:表達出來。意思是說,大家的這種一致的感慨,都沒有把它說出來。 奄忽:急遽。飆塵:指狂風裏被捲起來的塵土。用此比喻人生,言其短促、空虛。 策高足:就是捷足先登的意思。據要路津:是說佔住重要的位置。路,路口。津,渡口。要想“先據要路津”,就必須“策高足”。 無爲守窮賤:這句意思是不要守貧賤,是勸誡的語氣。和“何不策高足”的反詰語氣相稱應,表示一種迫切的心情。守,本義是官吏的職責、職守,此爲堅守。

這首詩寫客中對酒聽歌的感慨,表現出“貧士失職而志不平”的憤激心情。

賞析

這首詩寫得很別緻。全詩十四句,是主人公一口氣說完的,這當然很質直。所說的內容,不過是在宴會上聽曲以及他對曲意的理解,這當然很淺近。然而細讀全詩,便發現質直中見婉曲,淺近中寓深遠。他是怎麼說的,說了些什麼:今天的宴會啊,真是太棒了!那個歡樂勁,簡直說不完,光說彈箏吧,彈出的聲調多飄逸!那是最時髦的樂曲,妙極了!有美德的人通過樂曲發表了高論,懂得音樂,便能聽出其真意。那真意,其實是當前一般人的共同心願,只是誰也不肯明白地說出;那就讓我說出來吧:“人生一世,有如旅客住店。又像塵土,一忽兒便被疾風吹散。爲什麼不捷足先登,高踞要位,安享富貴榮華呢?別再憂愁失意,辛辛苦苦,常守貧賤!”這段話,是興致勃勃地說的,是滿心歡喜地說的,是直截了當地說的。中間有用了不少褒意詞、讚美詞。講“宴會”,用“良”,用“歡樂”、而且“難具陳”。講“彈箏”,用“逸響”,用“新聲”,用“妙入神”,用“令(美)德”,用“高言”。講搶佔高位要職,也用了很美的比喻:快馬加鞭,先踞要津。這裏的問題是:主人公是真心宣揚那些時人共有的心願呢,還是“似勸(鼓勵)實諷”,“謬悠其詞”呢? 主人公是在聽“彈箏”,而不是在聽唱歌。鍾子期以“知音”著稱,當伯牙彈琴“志在流水”的暑假,也不過能聽出那琴聲“洋洋乎若江河”,並不曾譯出一首《流水歌》。接着的問題是:這位主人公,究竟是真的從箏聲中聽出了那麼多“高言”、“真意”呢,還是由於“齊心同所願,含意俱未伸”,因而假託聽箏,把那些誰也不便明說的心裏話和盤托出呢? 人生短促,這是事實。力求擺脫“窮賤”、“坎坷”和“苦辛”,這也不能不說是人所共有的心願。既然如此,則不必“諷”,“諷”,也沒有用。然而爲了擺脫它們而求得它們的對立面,每個人都爭先恐後,搶奪要位,那將出現什麼情景!既然如此,便需要“諷”,不管有用還是沒有用。由此可見,這首詩的確很婉曲、很深遠。它含有哲理,涉及一系列人生問題、社會問題,引人深思。

無名氏

漢代佚名作者的統稱。 ► 497篇诗文