試大理評事王君墓誌銘

· 韓愈
君諱適,姓王氏,好讀書,懷奇負氣,不肯隨人後舉選。見功業有道路可指取,有名節可以戾契致,困於無資地,不能自出,乃以於諸公貴人,借助聲勢。諸公貴人既志得,皆樂熟軟媚耳目者,不喜聞生語,一見,輒戒門以絕。上初即位,以四科募天下士,君笑曰:「此非吾時耶!」即提所作書,緣道歌吟,趨直言試。既至,對語驚人;不中第,益困。 久之,聞金吾李將軍年少喜事,可撼。乃蹐門告曰:「天下奇男子王適,願見將軍白事。」一見語合意,往來門下。盧從史既節度昭義軍,張甚,奴視法度士,欲聞無顧忌大語,有以君生平告者,即遣客鉤致。君曰:「狂子不足以共事。」立謝客。李將軍由是待益厚,奏爲其衛胄曹參軍,充引駕仗判官,盡用其言。將軍遷帥鳳翔,君隨往,改試大理評事,攝監察御史觀察判官。櫛垢爬癢,民獲蘇醒。 居歲餘,如有所不樂,一旦載妻子入閿鄉南山不顧。中書舍人王涯、獨孤鬱,吏部郎中張惟素,比部郎中韓愈日發書問訊,顧不可強起,不即薦。明年九月,疾病,輿醫京師,某月某日卒,年四十四。十一月某日,即葬京城西南長安縣界中。曾祖爽,洪州武寧令。祖微,右衛騎曹參軍。父嵩,蘇州崑山丞。妻上穀侯氏處士高女。 高固奇士,自方阿衡、太師,世莫能用吾言,再試吏,再怒去,發狂投江水。初,處士將嫁其女,懲曰:「吾以齟齬究,一女,憐之,必嫁官人,不以與凡子。」君曰:「吾求婦氏久矣,惟此翁可人意,且聞其女賢,不可以失。」即謾謂媒嫗:「吾明經及第,且選,即官人。侯翁女幸嫁,若能令翁許我,請進百金爲嫗謝。」諾許,白翁,翁曰:「誠官人耶?取文書來。」君計窮吐實。嫗曰:「無苦,翁大人,不疑人欺我,得一卷一書,粗若告身者,我袖以往,翁見未必取視,幸而聽我。」行其謀。翁望見文書銜袖,果信不疑,曰:「足矣。」以女王氏。生三子,一男二女,男三歲夭死,長女嫁亳州永城尉姚挺,其委始十歲。銘曰: 鼎也不可以柱車,馬也不可使守閭。 佩玉長裾,不利走趨。 抵係其逢,不係巧愚。 不諧其須,有銜不祛。 鑽石理辭,以列幽墟。
拼音 分享图 朗读

譯文

君名適,姓王。他喜愛讀書,懷抱奇志,恃其意氣,不肯跟在別人後面去參加科舉考試。他見到功業可以指而取之,名節也可以通過曲折的努力建立,但被沒有資格和地位所困,自己的才能不能够顯露出來,這纔去求各位公卿貴人,想藉助他們的聲勢。各位公卿貴人已經志滿意得,都喜歡那些會用甜言蜜語媚人耳目的人,不喜歡聽那種生硬的話,見過他一回,就吩咐守門人再不讓他進門。皇上剛登帝位,便用四種科目的考試辦法來招募天下人才,王君笑著説:“這不正是我的好機會嗎”於是就提著他所寫的書,沿路邊走邊歌詠,去參加由皇帝特詔舉行的四科考試。已經到了,他直言驚人,結果沒有考上,從此更加困窘。 過了很久。他聽説左金吾衛李將軍年輕,喜愛多事,可以打動他,就登門報告説:“天下奇男子王適,希望見到將軍陳述事情。”一見面,兩人談得合意,從此王君便出入於李將軍門下。盧從史擔任昭義軍節度使後,囂張得很,鄙視那些按照規矩辦事的人,想聽沒有顧忌的大話,有人把王君的生平告訴他,他立即派人想法招致王君,王君説:“盧從史是個狂妄的人,不値得和他共事。”立刻謝絶了來客。李將軍從此越發尊重他,保奏他爲左金吾衛胄曹參軍,充當引駕仗判官,平時盡量采納他的意見。將軍昇遷爲鳳翔節度使後,王君也隨他到了鳳翔,改任大理評事兼監察御史、觀察判官。(他在任上爲老百姓做好事),如同用梳子梳去污垢、搔摩痒處一樣,使大家從重病中蘇醒過來。 他任職一年多,好像有些不快活,有一天便毫不顧惜地用車載著妻子兒女到閿鄉縣南山去了。中書舍人王涯、獨孤鬱,吏部郎中張惟素,比部郎中韓愈經常來信詢問他的情況,考慮不能強行任用,就沒有立即推薦他。第二年九月他病了,病得很重,把他擡到京城就醫,同月某日去世,時年四十四歲。十一月某日,葬在京城西南長安縣界內。曾祖爽,洪州武寧令;祖微,右衛騎曹參軍;父嵩,蘇州崑山丞。妻子是上谷侯氏處士高的女兒。 侯高本來也是個奇特的人,自比爲阿衡、太師,認爲世人沒有誰能采用自己的意見,兩次爲吏,兩次發怒離去,以至發狂跳入江中淹死了。起初,處士打算把女兒嫁出去,告誡自己説:“我因爲和人意見不合纔不得志,一個女兒,應憐愛她,一定讓她嫁給做官的,不嫁給一般的人。”王君説:“我尋求妻家很久了,衹有這個老翁稱人心意,而且我聽説他女兒賢惠,不可失掉這箇機會。”就騙媒婆説:“我明經及第,將被選爲官員,很快我就是當官的人了,希望侯翁的女兒能嫁給我。如果你能使侯翁答應我,我就用百金給你作謝禮。”媒婆答應去對侯翁説説。侯翁問道:“那人确實是做官的人嗎?拏文書來。”王君無法,衹好對媒婆説了實話。媒婆説:“不要苦惱,侯翁不會懷疑別人會欺騙他的。你弄一卷像告身那樣粗的一卷書,我去時把它藏在衣袖內,侯翁見後,未必會拏過去細看,希望你聽從我的安排。”於是王君就照媒婆的吩咐辦。侯翁望見“文書”藏在衣袖內,果然信而不疑,説:“够了。”就把女兒許給了王君。生了三個孩子,一個男孩,兩個女孩,男孩三歲時就夭折了,長女嫁給亳州永城尉姚梃,最小的孩子纔十歲。 銘記説:“鼎不可以拏來頂車,馬是不可以用來守衛家門的。戴著很多珮玉和穿著長裙是無法走很遠的路的。它衹能用來繫緊衣縫,不能用來改變衣服的輕巧和愚拙,不是能符合他的需要,衹是能有一些作用不能代替。把這些話刻在石頭上,來把它放在這箇墓前。

《試大理評事王君墓誌銘》是韓愈的一篇文章。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 諱(huì):古時稱死去的皇帝或尊長的名字。這裏指王適。
  • 懷奇負氣:胸懷奇才,性情高傲。
  • 隨人後舉選:跟隨他人之後參加科舉考試求仕進。
  • 戾契(lì qì):努力達到。戾,至;契,通「鍥」,刻。
  • 資地:憑藉的地位、勢力。
  • 志得:願望實現,志得意滿。
  • 熟軟:熟習、柔順,指善於迎合奉承。
  • 生語:指不合時宜、直諤的話。
  • 四科募天下士:唐憲宗即位初,以賢良方正直言極諫、才識兼茂明於體用等四科舉士。
  • 趨直言試:前往參加直言極諫科考試。
  • 蹐(jí)門:走到門口,指求見。
  • 白事:陳述事情。
  • 張甚:驕縱囂張得很。
  • 奴視:像對待奴僕一樣看待,輕視。
  • 鉤致:設法招致。
  • 立謝客:立即拒絕、辭謝來人。
  • 奏爲其衛胄曹參軍:奏請朝廷讓王適擔任他的衛胄曹參軍。
  • :代理。
  • 櫛垢爬癢:比喻清除弊政,爲百姓除害,使之甦醒。櫛(zhì),梳頭髮;垢,污垢;爬,用手搔;癢,指弊病。
  • 閿(wén)鄉:古縣名。
  • 比部郎中:比部,官職名,掌稽覈財賦。郎中爲比部的長官。
  • 顧不可強起:但不能強行使他復出。
  • 輿醫京師:用車載着醫生到京師(求醫)。
  • 阿衡:商代官名,這裏代指伊尹,是輔助商湯的賢相。太師:三公之首,指周公旦。這兩人都是古代賢能的輔臣。
  • 齟齬(jǔ yǔ):上下牙齒不合,比喻意見不合,遭遇挫折。
  • 謾(màn)謂:欺騙說。
  • 明經:唐朝科舉考試科目之一。
  • :指經過挑選合格後授官職。
  • 告身:委任官職的憑證。

翻譯

王君名適,姓王。他喜愛讀書,胸懷奇才,性情高傲,不肯跟在別人後面去參加科舉考試以謀求出路。他看到建功立業有途徑可以取得,贏得名節也可以通過努力達到,但卻因沒有憑藉的地位和勢力而被困,靠自己難以出頭,於是就去拜謁各位公卿貴人,想借助他們的聲勢(來實現自己的抱負)。那些公卿貴人實現志願後,都喜歡那些善於迎合奉承、能愉悅他們耳目的人,不喜歡聽正直生僻的言語,一見到王適,就告誡守門人拒絕他再進。

皇上剛即位時,憑藉四科來招募天下的賢才,王君笑着說:「這難道不是我的好時機嗎!」於是就拿起自己所寫的文章,沿途邊歌詠邊前進,前往參加直言極諫科的考試。到了京城應試,他的對策言論驚人;可惜沒有考中,生活更加困窘。

過了很久,他聽說金吾李將軍年輕且喜歡建立功業,有打動的可能。於是他來到李將軍家門口求見並說:「天下奇男子王適,希望能面見將軍陳述事情。」一見面交談,兩人很投合,王適便經常往來於李將軍門下。盧從史擔任昭義軍節度使後,非常驕橫,像對待奴僕一樣輕視那些遵守法度的士人,想聽毫無顧忌的大話。有人把王適的生平告訴了他,他就派人想把王適招來。王君說:「這個狂妄之徒不值得和他一起共事。」當即拒絕了來使。李將軍從此越發優待王適,奏請朝廷讓他擔任自己衛胄曹參軍,充任引駕仗判官,完全聽從他的意見。李將軍調任鳳翔節度使,王君也跟着前往,改任大理評事,代理監察御史觀察判官。他爲百姓清除弊政,使百姓獲得新生。

過了一年多,王適好像有些不開心,一天,他帶着妻子兒女進入閿鄉南山,不再回頭。中書舍人王涯、獨孤鬱,吏部郎中張惟素,比部郎中韓愈,每天都寫信去問候,但是不能強行讓他出山,也沒能馬上推薦他。第二年九月,王君生病,用車載着醫生到京城(求醫),在某月某日去世,年僅四十四歲。十一月某日,就安葬在京城西南的長安縣地界內。王君的曾祖父叫王爽,是洪州武寧令;祖父叫王微,是右衛騎曹參軍;父親叫王嵩,是蘇州崑山丞。他的妻子是上谷侯處士之女。

侯處士本來就是奇特之人,常把自己比作伊尹、周公。世間沒有人能採用他的意見,他兩次去嘗試做官,兩次憤怒離去,最後發狂投江而死。當初,處士要嫁女兒時,告誡自己說:「我因爲與人意見不合而一生不得志,只有一個女兒,很可憐她,一定要嫁給做官的人,不能嫁給普通人。」王君說:「我尋找妻室很久了,只有這位老翁合我心意,而且聽說他的女兒很賢惠,不能錯過。」於是騙媒婆說:「我已考中明經,並且經過銓選,馬上就是做官的人了。侯翁的女兒若有幸能嫁給我,要是你能讓侯翁答應,我就送你百金作爲酬謝。」媒婆答應了,就去告訴侯翁,侯翁說:「真的是做官的人嗎?拿任用文書來。」王君無計可施只好說出實情。媒婆說:「不用發愁,侯翁大人,他不會懷疑別人騙他,得到一卷像委任官職憑證的文書,我藏在袖子裏拿去,侯翁見了不一定會拿過去看,要是有幸聽我的話(這事就成了)。」照此計謀行事。侯翁遠遠看見文書藏在袖子裏,果然毫不懷疑,說:「足夠了。」就把女兒嫁給了王君。婚後生了三個孩子,一男二女,男孩三歲時夭折死了,長女嫁給了亳州永城尉姚挺,小女兒才十歲。銘文說: 大鼎啊不能用來支撐車輛,駿馬啊不可以讓它看守里巷。 佩戴美玉、身着長裙的人,不利於奔跑。 人的遭遇取決於命運的安排,而不取決於是靈巧還是愚笨。 如果不適應需求,即便有好機會也無法去除阻礙。 精心雕琢銘文,陳述事蹟,用以刻在這幽深墓地的石碑上。

賞析

這篇《試大理評事王君墓誌銘》是韓愈爲他的朋友王適所寫的一篇墓誌銘。文章通過具體生動的事例塑造了一個才華橫溢卻仕途坎坷、性情高傲又機智狡黠的人物形象。開篇先介紹王適的家世和他與衆不同的性格特點,他的「懷奇負氣」爲下文一系列不隨波逐流的行爲埋下伏筆。文中敘述他參加科舉的經歷,展現其求仕的艱難,而考不中後的種種遭遇,則使讀者看到了當時官場的腐朽與黑暗,公卿貴人只喜歡阿諛奉承之人,正直有才者卻無人賞識。王適與金吾李將軍、盧從史等人的交往過程,進一步凸顯其品格,他拒絕與盧從史這樣驕狂之徒共事,而與欣賞他的李將軍交往,並在任職過程中有所作爲,這表明他有着明確的是非觀和施展才華的能力。文章後半部分講述他的婚姻趣事,這一段巧妙地勾勒出王適詼諧幽默又不失機智的一面,從側面豐富了人物形象。最後的銘文以形象易懂的比喻,既表達對王適生不逢時、纔不得用的惋惜,又對其一生做了簡潔而深刻的總結,使文章情感更加深沉,也進一步點明主題 。整篇文章語言質樸而富有文采,敘事有條不紊,將一位奇特之士的生平事蹟栩栩如生地展現,是一篇文學價值很高的墓誌銘佳作。

韓愈

韓愈

韓愈,字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省孟州市)人,漢族,郡望河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。是唐代古文運動的倡導者。諡號“文”,又稱韓文公。後人尊稱他爲“唐宋八大家”之首,與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章鉅公”和“百代文宗”之名。曾積極參加討伐淮西叛藩吳元濟的戰爭,任裴度的行軍司馬。思想上,韓愈崇奉儒學,力排佛老。著有《韓昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《師說》等等。他提出的文道合一、氣盛言宜、務去陳言、文從字順等散文的寫作理論,對後人很有指導意義。 ► 484篇诗文