唐才子傳 · 戎昱

昱,荊南人。美風度,能談。少舉進士不上,乃放遊名都。雖貧士而軒昂,氣不消沮。愛湖湘山水,來客。 時李夔廉察桂林,寓官舍,月夜聞鄰居行吟之音清麗,遲明訪之,乃昱也。即延爲幕賓,待之甚厚。崔中丞亦在湖南,愛之,有女國色,欲以妻昱,而不喜其姓戎,能改則訂議。昱聞之,以詩謝雲:"千金未必能移姓,一諾從來許殺身。"自謂李大夫恩私至深,無任感激。 初事顏平原,嘗佐其徵南幕,亦累薦之。衛伯玉鎮荊南,闢爲從事。歷虔州刺史。至德中,以罪謫爲辰州刺史。後客劍南,寄家隴西數載。憲宗時,邊烽累急,大臣議和親。上曰:"比聞一詩人姓名稍僻者爲誰?"宰相對以冷朝陽、包子虛,皆非。帝舉其詩,對曰:"戎昱也。"上曰:"嘗記其《詠史》雲:'漢家青史上,拙計是和親。社稷依明主,安危託婦人。豈能將玉貌,便擬淨沙塵地下千年骨,誰爲輔佐臣!'"因笑曰:"魏絳何其懦也,此人如在,可與武陵桃花源足稱其清詠。"士林榮之。 昱詩在盛唐,格氣稍劣,中間有絕似晚作。然風流綺麗,不虧政化,當時賞音,喧傳翰苑,固不誣矣。有集今傳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 荊南:古代地區名,大致在今湖北南部、湖南北部一帶。
  • 舉進士:參加進士科考試。
  • 軒昂:形容精神飽滿,氣度不凡 。
  • 氣不消沮:志氣不沮喪。
  • 廉察:官名,負責考察轄區內官員等事務,這裏「李夔廉察桂林」指李夔在桂林任職。
  • :居住。
  • 遲明:黎明,天快亮的時候 。
  • :邀請。
  • 幕賓:指官員幕府中的參謀、顧問等文職人員。
  • 無任:非常,不勝。
  • :侍奉、效力。
  • :徵召。
  • 從事:官名,州郡長官的僚屬。
  • 至德:唐肅宗年號。
  • :封建時代特指官吏降職,調往邊外地方。
  • 劍南:唐道名,包括今四川中部和北部 。
  • 寄家:把家安置在。
  • 邊烽:邊境上的烽火,代指邊境戰事。
  • 和親:封建王朝與邊疆少數民族統治者結親,以求邊境安寧的政策。
  • 比(bǐ):近來。
  • 格氣:詩歌的格調氣勢。
  • 賞音:知音。
  • 翰苑:翰林院的別稱,這裏指文學界 。

翻譯

戎昱是荊南人。他風度翩翩,能言善談。年輕時參加進士考試沒有考中,於是縱情遊覽著名的都市。雖然是貧窮之士卻精神飽滿、氣宇不凡,志氣並不沮喪。他喜愛湖湘一帶的山水風光,前來這裏客居。

當時李夔在桂林任職,戎昱居住在官舍中。一個月夜,李夔聽到鄰居吟詩的聲音清脆悅耳,等到天快亮的時候前去拜訪,發現是戎昱。李夔於是邀請戎昱擔任幕賓,對他非常優待。崔中丞此時也在湖南,很欣賞戎昱,他有個女兒容貌絕美,想把女兒嫁給戎昱,只是不喜歡他姓「戎」,表示如果能改姓就議定婚約。戎昱聽說後,寫詩拒絕說:「即使給我千金也不一定能讓我改變姓氏,承諾的一句話從來可以讓人豁出性命。」他自認爲李大夫對他的恩情深厚,極爲感激。

當初戎昱效力於顏平原,曾經在他南征的幕府中輔佐,顏平原也多次舉薦他。衛伯玉鎮守荊南時,徵召戎昱爲從事。戎昱還擔任過虔州刺史。至德年間,因罪被貶爲辰州刺史。後來客居劍南,把家安置在隴西好幾年。憲宗時期,邊境戰事頻繁告急,大臣們商議和親政策。皇上問:「最近聽說有個詩人名字比較生僻,是誰?」宰相回答說冷朝陽、包子虛,皇上說都不是。皇上舉出這位詩人的詩,宰相回答說:「是戎昱。」皇上說:「曾記得他的《詠史》寫道:『在漢朝的史冊上,和親是最笨拙的計策。國家依靠賢明的君主,國家的安危卻託付給婦人。怎麼能夠憑藉女子美麗的容貌,就打算掃淨邊境的戰亂呢?地下千年的屍骨,誰是輔佐國家的大臣!』」皇上接着笑着說:「魏絳(主張和親)是多麼懦弱啊,如果這個人還在,其清逸的詠歎和武陵桃花源的風景一樣值得品味。」文人學士們都認爲這是一種榮耀。

戎昱的詩在盛唐時期,格調氣勢稍顯遜色,有些作品很像晚唐之作。然而他的詩風流綺麗,不損害政教風化,在當時受到知音者的讚賞,在文學界廣泛傳播,確實不假。他有詩集流傳至今 。

賞析

這篇《唐才子傳·戎昱》不僅記載了詩人戎昱的生平事蹟,也從側面反映了當時的社會風貌與文化氛圍。從內容上看,文章通過多個事例來展現戎昱的形象。他應進士不第卻未消沉,盡顯其豁達與堅毅。拒絕崔中丞改姓名而結親的提議,一句「千金未必能移姓,一諾從來許殺身」,凸顯其重氣節品格。仕途經歷豐富,曾在多位官員幕府任職,又歷經貶謫,一生輾轉,其不同時期的遭遇映照出當時複雜的政治環境。

文中憲宗對戎昱《詠史》詩的引用及評價頗爲關鍵。該詩對朝廷的和親政策提出批判,體現出戎昱深刻的政治見解與文學才華。憲宗對此詩的讚賞,間接反映出當時朝廷內部在面對邊患等問題時的不同態度與思考,增添了文章的歷史厚重感與文化深度 。

從寫作特點來講,辛文房以簡潔而清晰的筆觸敘事,選取關鍵事件塑造人物形象。對於戎昱詩歌成就的評價客觀公正,指出其在盛唐詩歌風格中的特點,既點明格調氣勢稍劣之處,又肯定其風流綺麗、契合政教且受當時認可的優點。這種全面評價方式使讀者對戎昱及其文學成就有更準確認識。整體來說,這篇傳記爲研究戎昱以及唐代文學文化提供了珍貴的資料 。

辛文房

辛文房,元代﹐字良史﹐西域人﹐曾官省郎。能詩﹐與王執謙﹑楊載齊名。有《披沙詩集》﹐已佚。泰定元年(公元1324)官居省郎之職。此書成於元成宗大德甲辰(公元1304),共收唐五代詩人傳記二百七十八篇,傳中附及一百二十,合計三百九十八人。 唐代許多詩人在舊史中無傳可稽,辛氏廣採資料,“遊目簡編,宅以史集,或求詳累帙,因備先傳,撰以成篇,斑斑有據,以悉全時之盛,用成一家之言”(《唐才子傳·引》)其中一些史料,例如記載詩人登進士第年等,十分可貴;“傳後附以論,多掎摭詩家利病,亦足以津逮藝林”(《四庫全書總目》)。辛氏雖爲衆多的唐代詩人立傳,而其主旨卻似乎在因人而品詩,重點在標其詩格,而不在考敘行跡,所以其中敘述詩人生平部分,雜採文集、筆記、小說等,而又缺乏必要的鑑辨,史實的疏誤甚多。相反,辛氏或摘取作家本人及他人詩文,或採擇前人舊評,或在前人舊評基礎上有所增飾,或自出新意,品評詩歌,則頗具啓發性。所以,“此書的主要價值與其說在提供詩人傳記史料方面,倒不如說是在唐詩的品評方面。”(陶敏、李一飛《隋唐五代文學史料學》)但它畢竟是唯一的一部唐代詩人傳記,故歷來爲研究者所重視。 ► 128篇诗文