採蓮賦
望江南兮清且空,對荷花兮丹復紅。臥蓮葉而覆水,亂高房而出叢。楚王暇日之歡,麗人妖豔之質。且棄垂釣之魚,未論芳萍之實。唯欲回渡輕船,共採新蓮。傍斜山而屢轉,乘橫流而不前。於是素腕舉,紅袖長。回巧笑,墮明璫。荷稠刺密,亟牽衣而綰裳。人喧水濺,惜虧朱而壞妝。物色雖晚,徘徊未反。畏風多而榜危,驚舟移而花遠。歌曰:
常聞蕖可愛,採擷欲爲裙。
葉滑不留綖,心忙無假薰。
千春誰與樂,唯有妾隨君。
拼音
譯文
遙望江南清遠空曠的天空,對着無邊無際的荷花層層竟紅,碧葉好似臥在水面上,高高的蓮蓬亂立在荷葉叢中,楚王在暇時來此遊玩,妖豔的美人隨行,釣魚的樂趣暫且不說,也不論萍實的甜美,衹看看那來回盪漾的輕船,船上人一起採擷初開的蓮花,行船依傍着斜山轉過一道道河灣,到了這靜水中就不再前行,於是美人們伸出雪白的皓腕,舞起長長的紅袖,墜下耳環,荷葉茂密,莖幹毛刺繁多,於是挽起衣袖捲起裙襟,水花飛濺在喧鬧的遊人中間,可惜弄壞了美人的妝容,暮色已然四合,遊人還是流連忘返,晚風使小船兒微微盪漾,美人們有一絲提心吊膽,又惋惜船兒離開了花叢,歌裏唱到:經常聽聞芙蕖花可愛,想要採下它做成衣裙。
荷葉光滑不會留下針線的痕跡,心事多了就再也無暇薰衣。
這千春樂事誰與我一起,只有妾伴隨着郎君。