譯文
一南一北從此長別,難捨難分,老朋友彼此相看,熱淚沾巾。
幸有上林苑雁足傳書的假託,今天纔能够騎馬動身回國門。
孤臣的忠誠跟天地一樣長久,風霜把鬢髮侵伐得雪白凋零。
對畫像講讀文山的《正氣歌》,千古英雄都有顆同樣的紅心。
注釋
南北分攜別意深:指蘇武回國時,李陵爲他置酒送別。分攜,分手、分別。
雁足傳書到上林:漢朝蘇武出使匈奴被扣,因爲不肯投降,被送去北海(今俄羅斯貝加爾湖)牧羊。後來漢朝和匈奴和親,要求將蘇武放回,匈奴推説蘇武已死。漢朝的使節騙他們説:天子在上林苑射獵得雁,足繫帛書,知道蘇武等在某處。匈奴知道不能再隱瞞,將蘇武釋放回國。
耿耿孤忠天地老:
耿耿:光明貌。
天地老:象天地一樣無窮無盡,不會老、不會消滅。
文山句:指文天祥的《正氣歌》。