譯文
切膚的輕寒刺面的風,梅花如飄雪,杏花正紅。
夜深裏,斜搭上的鞦韆索靜靜地懸着,煙雨朦朧之中,隱約可見那座樓閣。
注釋
惻(cè):凄惻。這裏作者含主觀感情色彩來寫對天氣冷暖的感受。
翦翦(jiǎn):指春風尖利,砭人肌膚,正是乍暖還寒的時節。
「小梅飄雪杏花紅」句:一作「杏花飄雪小桃紅」。仲春之際,梅花已謝,紛紛飄落,而桃杏花卻剛剛盛開。
斜搭:指鞦韆索斜挂在木架上。
斜搭鞦韆索:據《古今藝術圖》等資料記載,當時北方寒食節,有女子蕩鞦韆爲戲的習俗。
序
這首詩描畫的是一個春色濃豔而又意象悽迷的細雨尖風之夜,表面上只寫景物,但景中見意,篇內有人,字裏行間浮現着流連悵惘,抒寫了詩人懷舊之情。
賞析
「惻惻輕寒翦翦風。」首句從寒食節的氣候寫起。「惻惻」,是形容輕寒的氣候呈現凄切之感;「翦翦」,是形容風輕微而帶有寒意。這句正點寒食節「乍暖還寒」的特點,藉輕寒的微風,渲染一種凄迷黯淡,但又幷不十分沉重的氣氛。「惻惻」、「翦翦」兩箇疊字,聲音輕細,符合描寫對象的特點。
「小梅飄雪杏花紅。」次句仍點時令,但轉從花的開落角度寫。梅花已經開過,正飄散著雪白的花瓣,杏花卻開得正鮮艷。這句色彩的對比鮮明,畫出寒食節明麗的春光,與上句的色調恰成對照。如果説上句多少透露出因懷人而産生的凄迷孤寂之感,那麽這句則與記憶中的温馨親切的往事不無關係。《寒食夜有寄》説:「雲薄月昏寒食夜,隔簾微雨杏花香。」《偶見》:「鞦韆打困解羅裙,指點醍醐索一尊。見客人來和笑走,手搓梅子映中門。」可以證明梅、杏與往昔情緣的關係。夜間是看不見「小梅飄雪杏花紅」的景象的,這正可以進一步證明這句所寫的幷非眼前實景,而是記憶中的景象。一、二兩句的含義則是:身上感受到惻惻輕寒和絲絲寒風,聞到梅花和杏花的香味,於是纔意識到,一年一度的寒食節又來臨了,又是「小梅飄雪杏花紅」的時節了。
正因爲前兩句在寫景中已經暗暗滲透懷人的感情,因此第三句便直接聯想起與這段情緣有關的情事。「夜深斜搭鞦韆索」,表面上看,似乎這衹是寫詩人夜間看到附近園子裏有一座鞦韆架,鞦韆索斜斜地搭在架上。實際上詩人的這段情緣即與寒食節蕩鞦韆的習俗有關。《開元天寶遺事》説,天寶年間,「宮中至寒食節,競竪鞦韆,令宮嬪輩戲笑以爲宴樂」。可見鞦韆之戲爲寒食節特有的文娛體育活動,且以女子戲者爲多。據《香奩集》記載推斷,詩人與他所戀的情人,正是在寒食節的鞦韆架旁結下一段情緣。因此,夜間瞥見鞦韆架的暗影,便情不自禁地想到當年的情事。
往事如煙,現在對方「闊別三千里」,蹤迹杳然,不可復尋。在懷舊的悵惘中,詩人透過朦朧的夜色嚮鞦韆架的方嚮望去,衹見樓閣的暗影正隱現在一片烟雨迷蒙之中。這景色,將詩人思而不見的空虛悵惘和黯然傷魂,進一步烘託出來。
這首懷舊詩,通篇衹點染景物,不涉具體情事,也沒有一處直接抒寫懷舊之情,全藉景物暗示、烘託,境界朦朧。

韓偓
韓偓,晚唐五代詩人,字致光,號致堯,晚年又號玉山樵人。陝西萬年縣(今樊川)人。自幼聰明好學,10歲時,曾即席賦詩送其姨夫李商隱,令滿座皆驚,李商隱稱讚其詩是“雛鳳清於老鳳聲”。龍紀元年(889年),韓偓中進士,初在河中鎮節度使幕府任職,後入朝歷任左拾遺、左諫議大夫、度支副使、翰林學士。
► 341篇诗文