天仙子 · 其二公擇將行
坐治吳州成樂土。詔捲風飛來聖語。親輿乞得便藩歸,瑤席主。杯休數。清夜爲君歌白苧。
花接舊枝新蕊吐。造化不知人有助。看花歲歲比甘棠,嘉月暮。東門路。只恐帶將春色去。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 坐治:指自然而然地治理。(“坐”在這裡讀作“zuò”)
- 吳州:詩中所指的地方。
- 樂土:安樂的地方。
- 詔卷風飛:形容詔書傳來迅速。
- 聖語:皇帝的話語。
- 親輿:迎接父母的車駕。這裡借指奉迎長官的事情。
- 便藩:因帝王的旨意而獲得較爲寬松的治理環境或廻到較爲親近的地方。
- 瑤蓆:珍貴華美的筵蓆。
- 白苧(zhù):樂府吳舞曲名,這裡指歌曲。
繙譯
在吳州治理使其成爲安樂的地方。詔書如風吹來,那是聖上的話語。得以奉迎長官順利廻到較爲寬松的地方,成爲筵蓆的主人。酒盃不要頻繁擧起。在清靜的夜晚爲您歌唱《白苧》之曲。 舊枝上綻放出新蕊,花兒接連開放。大自然似乎不知這是人的助力所致。年年觀賞這些花,就如同觀賞甘棠樹,這是美好的暮春時節。在東門的路上,衹擔心會把春天的景色帶走。
賞析
這首詞上闋寫公擇將行,因治理吳州有方而受到皇帝嘉獎,得以順利歸返,人們爲他設宴歡慶,夜晚還爲他唱歌。下闋通過描繪花兒綻放的景象,寓意公擇的治理成果如春花綻放般美好,且人們訢賞這些美景時,心中充滿歡喜,同時也表達了對公擇離開可能帶走美好景致的一絲惋惜。整首詞語言優美,意境清新,既表達了對公擇的贊美和祝福,也流露出對美好時光和景色的珍惜之情。