遊蒲澗呈周帥蔡漕張舶
註釋
{ 蒲澗:地名。 漕:指轉運使。 舶:泛指船隻。 勝日:天氣晴朗的日子。 穹巖:高大的岩石。 欹(qī):傾斜。 霏:飛揚。 危磴(dèng):高而險的石級。 晏:晚、遲。 小參:佛教語。 安期生:傳說中的神仙人物。 景泰:山峯名。 祖龍:指秦始皇。 }
翻譯
{在天氣晴朗的日子跟從您到蒲澗遊玩,萬千山谷聲音充滿整個秋天的山崖。一條小路像蛇一樣有三百道彎曲,環繞完山腹一直到山頭。高大的岩石千仞高似要裂開,仰頭看飛泉從雲窟傾瀉而下。發出的聲音像玉佩相擊奏成琴音,濺起的水珠像珍珠飛散像雪花飄落。腳步穿過危險的石級攀着青色的藤蔓,忽然就登上高大的巖頂前行。人在半天空泉水在深井,不敢向下看只聽到聲音。只怪前面領路的人深深看不見,不一會兒卻轉向前面的山。海風吹動衣袖足有萬丈長,海水離人只有一弓那麼遠。老僧人還躺着遲未起身,先派遣高大的松樹在路兩旁迎接。在古殿參拜那黃面老僧,不見往日的安期生。景泰上方有半堵牆壁,在城中望去像雪一樣白。卻從景泰峯望向城中,清晨的太陽照耀下樓臺閃耀着金碧輝煌。您沒有看見在河中花費千金只爲博一壺,不如遊山飢餓時的一碗粥。黃金印系在肘上大如鬥,不如遊山疲倦時的一杯酒。安期生飛昇已有多少年,秦始皇不是不追求成仙。直到現在每年的七月二十五,滿城的遊人前來訪問古蹟。}
賞析
{這首詩生動地描繪了詩人在蒲澗遊玩的所見所聞和所感。詩中既有對蒲澗山水景色的細膩刻畫,如千仞穹巖、飛泉如琴音、水珠似飛雪等,展現出其雄奇壯觀與靈秀優美;又有對遊玩途中具體情境的描寫,如攀藤登山、海風拂袖等,給人以身臨其境之感。同時還穿插了人文元素,如老僧、安期生等。全詩語言生動形象,通過豐富的詞彙和生動的描寫,讓讀者能深切感受到蒲澗的獨特魅力以及詩人對自然與人文的感慨和思考。最後幾句通過對比人們對名利的追求與遊山的簡單快樂,表達了對淡泊、自在生活的嚮往。}