(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 落魄(luò pò):潦倒失意。
- 耽:沉溺,入迷。
- 捉將:捉拿,抓住。
- 官裏:指官府。
- 斷送:這裏有喪失、失去之意。
- 老頭皮:指老年人的性命,亦用以自嘲。
翻譯
再也不要潦倒失意沉溺在杯酒之中,更不要再張狂地喜愛吟詩了。如今被抓到官府裏去,這一回恐怕要丟了這老命啦 。
賞析
這首詩語言質樸自然卻飽含風趣詼諧。從詩中可以看出詩人幽默樂觀的生活態度,面對被捉拿的境遇,沒有怨天尤人,而是以一種略帶調侃的方式表達自己的無奈以及對當前狀況的看法。前兩句通過「更無」「更莫」的連用,像是一種自我告誡,略帶懊悔往昔沉迷於杯酒與吟詩的生活狀態;後兩句「今日捉將官裏去,這回斷送老頭皮」直白坦率,以看似誇張害怕失去性命的表述,增添了詩歌的喜感與滑稽色彩,既讓人忍俊不禁,又能從中感受到詩人對命運變化的一種別樣詮釋 ,展現出了別樣的人生韻味。