(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 成王:指周成王,西周天子,周武王之子。
- 文武:周文王與周武王,二人皆爲賢明君主,奠定周朝基業。
- 周召(shào):周公和召公,西周初期的重要政治家。周公姓姬名旦,召公姓姬名奭(shì) ,他們輔佐成王,有時政見略有不同。
- 至公:極爲公正。
翻譯
周成王謹慎小心如同他的祖父周文王、父親周武王,周公和召公策略有所差異又有何妨。用人不一定要出自自己門下,真正做到唯纔是舉、選用賢能的人才,那纔是最爲公正無私的。
賞析
這首詩以周朝典故爲切入點,借古喻今,表明用人的觀點。詩的前兩句以周成王、周文王、周武王以及周公、召公的舊事來說明,賢明君主之下大臣們的行事方式即便有所差異,但只要有着共同的政治理想和目標,都是可行的。後兩句則直陳觀點,旗幟鮮明地指出用人不應侷限於個人親疏關係,而是要以才能標準選拔,唯有這樣才稱得上是公正的用人之道。黃庭堅此詩體現出他對公正選用人才的倡導與期盼,同時也蘊含着對當時朝廷用人制度的思考,展現出詩人心繫國家、關注人才選用的遠大情懷和深刻見識。