蘭陵王
絮花弱。吹滿斜陽院落。鞦韆外,無數小舟,綠水溶溶帶城郭。流光漫暗覺。辜卻。鶯呼燕諾。歡遊地,都在夢中,雙蝶翩翩度簾幕。憑誰問康樂。又粉過新梢,紅褪殘萼。
闌干休倚東風惡。憐瑟韻空在,鑑容偷改,青青洲渚遍杜若。故交半寥寞。漂泊。鎮如昨。念玉指頻彈,珠淚還閣。孤燈隱隱巫雲薄。奈別遽無語,恨深誰託。明朝何處,夜漸短,聽畫角。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 溶溶:(róng róng)水流動的樣子。
- 辜卻:辜負,錯過。
- 諾:答應的聲音,表示同意。
- 康樂:指南朝宋文學家謝靈運,其襲封康樂公,後世稱謝康樂。這裏借指像謝靈運那樣的雅人。
- 萼:(è)花萼,在花瓣下部的一圈葉狀綠色小片。
- 闌干:欄杆。
- 杜若:香草名。
- 還閣:指珠淚徘徊在眼眶中,尚未落下。
- 遽:(jù)匆忙,倉促。
翻譯
柳絮花兒柔弱輕飄。在斜陽映照的院落中紛紛揚揚。鞦韆外邊,衆多小船在河水中漂盪,碧綠的水流緩緩流淌,環繞着城郭。時光悄然流逝,我卻未加察覺。辜負了黃鶯的啼鳴和燕兒的應和。那些歡樂遊玩的地方,都只在夢中,一雙蝴蝶翩翩飛舞,穿過簾幕。
我能向誰詢問像謝靈運那樣的雅士呢。新枝上的花朵又已凋謝,殘花的花萼也已變紅脫落。不要倚靠在那被東風吹刮的欄杆上。可憐那瑟音依舊空在,鏡子裏容顏卻已偷偷改變,青青的小洲上長滿了杜若香草。舊時的好友大多都已變得寂寞寥落。
漂泊的生活依舊如昨。想起她那玉指頻繁彈奏,淚珠在眼眶中打轉。孤燈微弱,巫雲淡薄。無奈分別時倉促得無言以對,心中的怨恨又能託付給誰呢。明天又在何處,夜晚漸漸變短,聽見畫角聲聲響起。
賞析
這首詞以細膩的筆觸描繪了春景中的離愁別緒和時光流逝的感慨。上闋通過描繪柳絮飄舞、小船綠水、城郭斜陽等景象,營造出一種柔美而又略帶憂傷的氛圍,同時表達了對美好時光的辜負和對歡樂場景只存於夢中的遺憾。下闋則通過對景物的描寫,如花朵凋謝、容顏改變、好友寥落等,進一步烘托出時光匆匆、人生漂泊的無奈之感。全詞情感真摯,語言優美,用典自然,將作者內心的複雜情感表達得淋漓盡致。