(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 春愁如發:春天的憂思像頭髮一樣紛亂難理。
- 不勝梳:無法承受,難以梳理。
- 酒病綿綿:因飲酒過量而身體不適,持續不斷的狀態。
- 困未蘇:睏倦疲憊,還沒有恢復精神。
- 淳音:淳厚純正的音樂。
- 妄想:雜亂無章、不切實際的想法。
- 抱琴:懷抱古琴。
- 一來無:特指此番前來。
翻譯
春天的憂思繁多得如同難以梳理的頭髮,沉溺於酒後的疲倦讓我一直未能恢復。渴望通過聆聽那淳樸的琴聲來驅散心中的胡思亂想,特意抱着琴,期待着你的到來。
賞析
這首詩描繪了詩人黃庭堅在春日裏的內心世界,他被春愁所困擾,酒醉後的身體狀態更是疲憊不堪。他希望通過聆聽道士的彈琴,以音樂的純淨力量來平息自己的思緒,消除那些無謂的幻想。詩中流露出對高雅藝術的嚮往和對心靈淨化的追求,同時也展現出對友人戴道士的期待與友情的真摯。整首詩簡潔而富有深意,將詩人的情感表達得淋漓盡致。