中山王孺子妾歌二首 其二

如姬寝卧内,班姬坐同车。 洪波陪饮帐,林光宴秦馀。 岁暮寒飙及,秋水落芙蕖。 子瑕矫后驾,安陵泣前鱼。 贱妾终已矣,君子定焉如。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 孺子:古代統治者妾的稱號。
  • 寢臥:睡覺;躺臥。
  • 班姬:指西漢女文學家班婕妤。
  • 洪波:波濤,大波浪。
  • (biāo):暴風。
  • 芙蕖:荷花的別名。
  • 子瑕:指春秋時楚國的令尹子暇。
  • :假託,詐稱。
  • 安陵:安陵君,戰國時期魏國的封君。

翻譯

如姬在臥室中安睡,班姬與帝王同坐一輛車。波濤陪伴着飲酒的帷帳,樹林的光芒照耀着宴飲秦餘。年終寒冷的暴風襲來,秋天的水中荷花凋落。子瑕假託後來的車駕,安陵君爲前面的魚哭泣。卑賤的妾身最終就這樣了,君子又確定會是怎樣呢。

賞析

這首詩中列舉了一些歷史人物和場景,通過如姬、班姬等的事例來烘托一種氛圍。詩中既有對過去美好場景的描述,如洪波陪飲帳等,也有對時節變化、景色凋零的感慨,如歲暮寒飆及,秋水落芙蕖。後面通過子瑕、安陵的故事表達了一種感傷的情緒和對自身命運的不確定。整體詩歌有一種哀怨、惆悵的情感基調,文字間滲透着深深的無奈與悲哀。

陸厥

南朝齊吳郡吳人,字韓卿。陸閒長子。好屬文,五言詩體甚新變。州舉秀才,爲王晏少傅主簿、遷後軍行參軍。嘗與沈約論四聲。東昏侯永元初,父閒被誅,坐系尚方獄。尋遇赦。感慟而卒。 ► 15篇诗文