妾安所居
贱妾先有宠,蛾眉进不迟。
一从西北丽,无复城南期。
何因暂艳逸,岂为乏妍姿。
徒有黄昏望,宁遇青楼时。
惟惜应门掩,方馀永巷悲。
匡床终不共,何由横自私。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 賤妾:古代女子自謙之稱。
- 蛾眉:原指女子細長而彎曲的眉毛,這裏代指美女。
- 西北麗:代指新進受寵的女子。典出《李延年歌》「北方有佳人,絕世而獨立」 。
- **城南期:城南舊指遊樂之地,這裏指南苑之約,即曾經的受寵相伴時光。
- **豔逸:美麗出衆。
- **妍姿:美麗的容貌姿容。
- **青樓:原指華美的樓房,後也指妓院,這裏指歡會之所。
- **應門:王宮正門。
- **永巷:宮中長巷,幽閉宮女或妃嬪失寵後居住的地方。
- **匡牀:方正而安適的牀。
翻譯
我曾經也曾備受寵愛,容顏姣好得以早早侍奉君前。可是自從那新進的女子得寵後,再也沒有了曾經相伴遊樂的美好時光。這新來的女子怎麼能突然間如此引人注目,難道是我缺少美麗的姿容嗎?只是徒然在黃昏時分滿心盼望,哪裏還能有舊時歡會的時刻。只可惜宮門緊閉,只能獨處在這幽長的冷巷中悲傷。兩人終究不能再同牀共枕,又怎麼能有進一步親密的機會。
賞析
這首詩以一位失寵宮女的口吻來寫,深刻地展現了她內心的哀怨與悲傷。開篇通過 「賤妾先有寵」 點明曾經的受寵狀態,與後文的 「一從西北麗,無復城南期」 形成鮮明對比,突出了失寵後的淒涼。詩中多次表達女子對自身被棄原因的困惑,「何因暫豔逸,豈爲乏妍姿」 反映出她不明白爲何自己會失寵,帶有一種無奈和不甘。「徒有黃昏望,寧遇青樓時」 描繪出她在黃昏中的孤獨盼望,卻再也回不到過去歡樂時刻的哀傷。「惟惜應門掩,方餘永巷悲」 以宮門緊閉、身處冷宮的場景描寫,烘托出她深深的悲哀。最後 「匡牀終不共,何由橫自私」 表達同牀共枕不再有,進一步寫出她感情上的絕望。整首詩語言質樸卻情感真摯,生動地塑造了一位失寵宮女的哀怨形象,從側面反映出宮廷女子身不由己、命運無常的無奈。