注釋
題注:民國十一年作。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 客裏:旅居他鄉。
- 信美:確實美。
- 玉水:清澈的水。
- 含暉:形容水波在陽光下閃耀着光輝。
- 縞(gǎo)峯:白色的山峯。
- 霞綺(qǐ):像雲霞一樣美麗的綺麗景色。
- 鮫人市:傳說中鮫人善於織綃,這裏借指繁華的市集。
翻譯
旅居他鄉登上高樓,驚歎這裏的美景。白雪皚皚與天空相連,初升的太陽與之相互映襯,顯得格外嫵媚。清澈的水流泛着光輝,清可見底,白色的山峯上一一生出如雲霞般綺麗的景色。
山水環繞依舊是一貫的樣子。過去這裏是荒涼的山丘,如今已成爲繁華的市集。無數的樓臺處在朝靄之中,風光依舊美好,並不會因爲人的憔悴而有所改變。
賞析
這首詞上闋描繪了大連的雪景和初升的太陽相互映襯的美景,以及清澈見底的水流和如霞綺般的山峯,展現出大自然的壯美。下闋則通過對比過去的荒涼山丘和如今的繁華市集,表現出時代的變遷。最後一句「風光不管人憔悴」,則有一種深沉的感慨,暗示了人生的無常和時光的無情,儘管風景美好,但人的心境卻可能並不如意。整首詞意境開闊,語言優美,既有對自然景觀的描繪,也有對人世滄桑的感慨。
汪精衛
汪精衛,本名汪兆銘,字季新,號精衛,廣東番禺(今廣州)人。畢業於日本政法大學、辛亥革命後,又留學法國。1910年3月,謀炸清攝政王載灃,事泄被捕,被判處終身監禁。曾任國民政府常務委員會主席兼軍事委員會主席、國防最高會議副主席、國民黨副總裁、國民參政會議長。1938年12月潛逃越南,發表“豔電”,公開投降日本。1940年3月,在南京成立汪僞國民政府,任行政院長兼國府主席。1944年11月,病死於日本名古屋。有《雙照樓詩詞稿》。
► 42篇诗文
汪精衛的其他作品
- 《 滿江紅 · 庚辰中秋 》 —— [ 当代 ] 汪精衛
- 《 綺羅香 · 冰如有美洲之行,賦此送之 》 —— [ 当代 ] 汪精衛
- 《 梅花 》 —— [ 当代 ] 汪精衛
- 《 金縷曲 》 —— [ 当代 ] 汪精衛
- 《 浣溪沙 · 過呉淞口 》 —— [ 当代 ] 汪精衛
- 《 紅葉二首 》 —— [ 当代 ] 汪精衛
- 《 百字令 · 七月登瑞士碧勒突斯山巓,遇大風雪 》 —— [ 当代 ] 汪精衛
- 《 齊天樂 · 印度洋舟中 》 —— [ 当代 ] 汪精衛