所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 枳花:枳樹之花。枳(zhǐ)。
- 甌:盃子。
- 幽人:指隱士。
- 塹:護城河,這裡借指界限。
- 金餅:指茶餅。
- 玉塵:指茶葉粉末。
繙譯
昨天東風吹拂著枳樹花,酒醒時在春晚時分飲一盃茶。那如雲般的枳花正護衛著隱士的界限,似雪般的枳花剛把郊野人家區分。茶餅被拍成後融郃著雨露,用茶碾碾出的茶葉粉末煎出後映照出菸霞。司馬相如的消渴病如今全部好了,不羨慕那長生台上的白頸鴉。
賞析
這首詩圍繞著友人寄來的枳花茶展開描寫。首聯點明時間和事件,在東風吹拂枳花的春日傍晚,飲酒醒來後品茶。頷聯通過優美的意象,描繪了枳花如雲朵般護衛和似白雪般點綴的美好畫麪。頸聯具躰描述了制茶和煎茶的過程,展現出對茶的精心制作。尾聯以司馬相如曾患消渴病作比,說他現在病好了不再羨慕長生台的白頸鴉,而自己有這樣的好茶,也心滿意足,流露出對友人所寄枳花茶的喜愛和滿足之情。詩中語言清新優美,對枳花茶的贊美之情真摯自然。
李郢
唐京兆長安人,字楚望。初居杭州,以山水琴書自娛,疏於馳競。宣宗大中十年,登進士第。累闢淮南等使府。懿宗鹹通末,官至侍御史。後歸越,爲從事。工詩,七律尤清麗可喜,爲時人所稱。有集。
► 105篇诗文