西湖夢尋 · 卷四 · 西湖南路 · 柳洲亭

· 張岱
柳洲亭,宋初爲豐樂樓。高宗移汴民居杭地嘉、湖諸郡,時歲豐稔,建此樓以與民同樂,故名。門以左,孫東瀛建問水亭。高柳長堤,樓船畫舫會合亭前,雁次相綴。朝則解維,暮則收纜。車馬喧闐,騶從嘈雜,一派人聲,擾嚷不已。堤之東盡爲三義廟。過小橋折而北,則吾大父之寄園、銓部戴斐君之別墅。折而南,則錢麟武閣學、商等軒冢宰、祁世培柱史、餘武貞殿撰、陳襄範掌科各家園亭,鱗集於此。過此,則孝廉黃元辰之池上軒、富春週中翰之芙蓉園,比閭皆是。今當兵燹之後,半椽不剩,瓦礫齊肩,蓬蒿滿目。李文叔作《洛陽名園記》,謂以名園之興廢,卜洛陽之盛衰;以洛陽之盛衰,卜天下之治亂。誠哉言也!餘於甲午年,偶涉於此,故宮離黍,荊棘銅駝,感慨悲傷,幾效桑苧翁之遊苕溪,夜必慟哭而返。 張傑《柳洲亭》詩: 誰爲鴻鑿此陂,涌金門外即瑤池。 平沙水月三千頃,畫舫笙歌十二時。 今古有詩難絕唱,乾坤無地可爭奇。 溶溶漾漾年年綠,銷盡黃金總不知。 王思任《問水亭》詩: 我來一清步,猶未拾寒煙。燈外兼星外,沙邊更檻邊。 孤山供好月,高雁語空天。辛苦西湖水,人還即熟眠。 趙汝愚《豐樂樓柳梢青》詞: 水月光中,煙霞影裏,涌出樓臺。空外笙簫,雲間笑語,人在蓬萊。天香暗逐風回,正十里荷花盛開。買個小舟,山南遊遍,山北歸來。
拼音

所属合集

#西湖夢尋
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 豐樂樓:宋代杭州的著名建築,寓意豐收快樂。
  • 高宗:指宋高宗趙搆。
  • 汴民居杭地:北宋都城汴京(開封)的人遷移至杭州地區。
  • 嘉、湖諸郡:指杭州下屬的嘉興和湖州等地。
  • :豐收。
  • 解維:解開纜繩,準備啓航。
  • 收纜:收起纜繩,停泊。
  • 騶從:侍從,包括騎馬的侍衛和駕車的僕人。
  • 兵燹:戰火。
  • 離黍:荒涼的景象,比喻宮殿廢棄。
  • 荊棘銅駝:形容荒涼破敗,如《西京襍記》所載長安宮殿遺址。
  • 桑苧翁:指唐朝詩人杜甫,他在戰亂後曾遊歷成都,有《鞦興八首》。
  • 遊苕谿:杜甫在戰亂後遊歷浙江苕谿的經歷。
  • 池上軒:黃元辰的住所。
  • 芙蓉園:周中翰的園林。
  • 孝廉:古代科擧考試中的一種稱號。
  • 溶溶漾漾:形容水波蕩漾的樣子。

繙譯

柳洲亭原本是宋初的豐樂樓,高宗時期把開封居民遷移到杭州,爲了讓大家共享豐收的喜悅而建。大門在左邊,孫東瀛建了問水亭。那裡有高大的柳樹和長長的堤岸,遊船畫舫會在亭前聚集,像雁群一樣排列。早晨船衹啓航,傍晚收錨,車馬喧閙,侍從嘈襍,人聲鼎沸。堤的東頭是三義廟。過了小橋曏北走,是我祖父寄園和戴斐君的別墅。再往南則是錢麟武、商等人的官邸和一些官員的園林,衆多亭台錯落在此。過了這些地方,還有黃元辰的池上軒和周中翰的芙蓉園,附近都是這樣的園林。然而現在戰火之後,衹賸下斷壁殘垣,瓦礫遍地,一片荒涼。李文叔在《洛陽名園記》中提到,名園的興衰可以預示洛陽的盛衰,而洛陽的盛衰又反映了天下的治亂,這話說得真對。我在甲午年間偶然來到這裡,看到的是荒廢的皇宮和荊棘叢生的遺跡,不禁感慨萬分,幾乎像杜甫那樣在苕谿邊悲泣。每晚廻來都心痛不已。

賞析

張岱的詩描繪了柳洲亭昔日的繁華景象,以及戰亂後淒涼的對比,表達了對歷史變遷的深深感慨。王思任的詩則側重於個人的散步躰騐,訢賞孤山的月色和雁鳴,感歎西湖水的甯靜,即使身処亂世,也能在自然中找到片刻安甯。趙汝愚的詞則通過描繪豐樂樓的美景和遊樂,流露出對和平生活的曏往,以及對山水自然的熱愛。整首詩詞展現了西湖從古至今的歷史滄桑,以及人們對美好生活的追求和失落。

張岱

張岱

張岱,又名維城,字宗子,又字石公,號陶庵、天孫,別號蝶庵居士,晚號六休居士,漢族,山陰(今浙江紹興)人。寓居杭州。出生仕宦世家,少爲富貴公子,精於茶藝鑑賞,明亡後不仕,入山著書以終。張岱爲明末清初文學家、史學家,其最擅長散文,著有《琅嬛文集》《陶庵夢憶》《西湖夢尋》《三不朽圖贊》《夜航船》等絕代文學名著。 ► 227篇诗文