送韋秀才道衝赴制舉

驚禽一辭巢,棲息無少安。 秋扇一離手,流塵蔽霜紈。 故侶不可追,涼風日已寒。 遠逢杜陵士,別盡平生歡。 逐客無印綬,楚江多芷蘭。 因居暇時遊,長鋏不復彈。 閱書南軒霽,緪瑟清夜闌。 萬境身外寂,一杯腹中寬。 伊昔玄宗朝,冬卿冠鴛鸞。 肅穆升內殿,從容領儒冠。 遊夏無措詞,陽秋垂不刊。 至今羣玉府,學者空縱觀。 世人希德門,揭若攀峯巒。 之子尚明訓,鏘如振琅玕。 一旦西上書,斑衣拂徵鞍。 荊臺宿暮雨,漢水浮春瀾。 君門起天中,多士如星攢。 煙霞覆雙闕,抃舞羅千官。 清漏滴銅壺,仙廚下雕槃。 熒煌仰金榜,錯落濡飛翰。 古來才傑士,所嗟遭時難。 一鳴從此始,相望青雲端。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 驚禽:受驚的鳥兒。
  • :鳥窩。
  • 棲息:停留休息。
  • 少安:稍微安寧。
  • 秋扇:秋天不再使用的扇子,比喻被遺忘的事物。
  • 霜紈:潔白的絲織品,此處代指珍貴的衣物。
  • 故侶:舊友。
  • :追尋,此處指重逢。
  • 涼風日已寒:形容時光流逝,氣候轉涼。
  • 杜陵士:指韋秀才,杜陵是地名,唐代韋姓人才輩出。
  • 印綬:古代官員的印信和系印的絲帶,象徵權力。
  • 芷蘭:香草,比喻高潔的品格。
  • 暇時遊:閒暇時光遊覽。
  • 長鋏:古代劍的名稱,此處借指才華未展。
  • :雨後放晴。
  • 緪瑟:琴瑟合奏,泛指音樂。
  • 腹中寬:心情舒暢。
  • 冬卿:唐代尚書省冬官令的別稱,此處指韋秀才的職位。
  • 陽秋:古代史書的一種體裁,此處喻指韋秀才的學問。
  • 羣玉府:古代藏書之處,比喻學識淵博。
  • 希德門:嚮往美德的大門,比喻韋秀才的高尚品德。
  • 琅玕:美玉,此處比喻韋秀才的才華。
  • 斑衣:指老年穿的色彩斑斕的衣服,此處表示韋秀才年老有爲。
  • 荊臺漢水:泛指旅途中的景色。
  • 煙霞雙闕:皇宮的代稱。
  • 仙廚:宮廷的廚房。
  • 金榜:科舉考試的錄取名單。
  • 熒煌:明亮。
  • 錯落:參差不齊,形容書寫時的筆觸。
  • 遭時難:遇到不利的時代背景。
  • 青雲端:比喻高遠的仕途。

翻譯

一隻受驚的鳥兒離開巢穴,再也找不到片刻安寧。 秋天的扇子被人遺忘,留下的是灰塵覆蓋的華麗衣物。 舊朋友無法再追尋,涼風已經帶來寒冬的氣息。 遠方遇見杜陵的才子,告別了往昔的所有歡樂。 你沒有官職的標誌,但楚江邊的香草如你一般高潔。 在閒暇時你遊歷四方,不再彈奏閒置的長劍。 在南窗下的晴朗日子閱讀,夜晚的琴瑟聲清涼悠揚。 萬般景象都歸於寂靜,一杯酒卻能舒緩心胸。 回想當年玄宗時代,你在朝堂上位列顯貴。 謙遜地步入內殿,輕鬆地接受儒者的尊榮。 你的學問無人能及,如同不朽的經典。 直到今日,羣玉閣裏學者只欣賞你的著作。 世人皆嚮往美德的大門,攀登如攀登山峯般艱難。 而你,依然堅守明訓,才華如玉般璀璨。 一紙西上長安的奏章,斑駁衣衫拂過征馬鞍。 荊臺經歷夜晚的雨露,漢水承載着春天的波瀾。 皇帝的宮殿如天中升起,衆多才俊如繁星般聚首。 皇宮籠罩在煙霞中,百官圍繞歡慶。 銅壺裏的清漏聲聲,仙家的菜餚精美豐盛。 金榜之上光彩奪目,考生們揮毫潑墨。 自古以來的才子豪傑,常感嘆時運不濟。 從這一刻開始,你的鳴聲將響徹雲端,令人期待。

賞析

這首詩以送別韋秀才赴制舉爲題,表達了對他的讚美和對未來的期待。詩中通過比喻和回憶,描繪了韋秀才的才華橫溢和高尚品格,如驚禽離巢、秋扇流塵,寓意他即將離開熟悉的環境,踏上嶄新的旅程。同時,詩中也寓言了韋秀才的學問深厚,如「遊夏無措詞」、「陽秋垂不刊」,暗示他的文章將被後人長久傳頌。詩人還表達了對韋秀才的鼓勵和祝願,希望他在科舉考試中一鳴驚人,登上青雲之路。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了劉禹錫對人才的讚賞與對社會公正的期盼。

劉禹錫

劉禹錫

劉禹錫,字夢得,唐朝洛陽(今河南省洛陽)人,唐朝文學家,哲學家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監察御史,是王叔文政治改革集團的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。後來永貞革新失敗被貶爲朗州司馬(今湖南常德)。據湖南常德歷史學家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶爲朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。 ► 822篇诗文