貧女

平生不識繡衣裳,閑把荆釵亦自傷。 鏡裏只應諳素貌,人間多自信紅妝。 當年未嫁還憂老,終日求媒即道狂。 兩意定知無說處,暗垂珠淚濕蠶筐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 荊釵:用荊枝製作的髮釵,是貧寒婦女的服飾。(jīng chāi)
  • 諳(ān):熟悉。
  • 紅妝:盛妝的女子,這裏指華麗的打扮。

翻譯

一生都不曾見識過華麗的繡衣,閒來拿着荊釵不禁暗自悲傷。 鏡子裏熟悉的只是自己樸素的容貌,而世間大多人都崇尚豔麗的紅妝。 當年未出嫁時憂慮自己會孤獨終老,整日尋找媒人卻被說輕狂。 心中的情意肯定無處訴說,只能暗自落淚,淚水浸溼了蠶筐。

賞析

這首詩以貧女的口吻,娓娓道來她的心酸遭遇與內心苦楚。詩的開篇就突出貧女的貧寒,連繡衣裳都未曾見識過,只能對着荊釵感傷,通過對比展現出她與富家女子在物質層面的巨大差距。頷聯以鏡中素貌和人間對紅妝的崇尚形成對比,凸顯貧女不被欣賞、無人青睞的失落。頸聯寫出貧女在婚嫁問題上的無奈與尷尬,擔憂老去卻又因求嫁心切被人誤解。尾聯「暗垂珠淚溼蠶筐」這一細節,生動地描繪出貧女滿心愁緒無處訴說,只能獨自傷感落淚,形象地刻畫了貧女孤獨、哀怨且無奈的心境。這首詩借貧女的身世,反映了封建社會中貧家女子在婚姻與生活上的艱難處境,同時也寄寓了詩人自身懷才不遇的感慨 。

李山甫

唐人。懿宗鹹通中累舉進士不第。後流寓河朔間,依魏博幕府爲從事,不得衆情。文章雄健,名著一方。有集。 ► 94篇诗文