(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 參差(cēn cī):長短、高低不齊的樣子。這裏形容櫻桃花的分佈狀態。
- 香雨:指飄落的花瓣如雨一般,帶着香氣 。
- 紅霏霏:紅色的花瓣紛紛揚揚。霏霏,紛紛揚揚的樣子。
- 采采:採了又採,不斷地採。
- 明眸:明亮的眼睛。
- 豔圭玉:比美玉還要豔麗。圭玉,美玉。
- 艑(biàn):船。
- 南陽公:可能是某一地位較高且擅長文學的人,具體所指不詳 。
- 首詞:帶頭創作的詞。
- 樂錄:記錄樂曲的簿冊。
翻譯
櫻桃花長得高低錯落,如香雨般的紅色花瓣紛紛揚揚飄落。姑娘們含笑爭着去攀折花枝,晶瑩的水珠打溼了她們的羅衣。她們不停地唱起《清東曲》,明亮的眼睛比美玉還要豔麗動人。頭戴青巾在船艑上的小夥子,上上下下看個不停,怎麼看都看不夠。南陽公帶頭創作的這首詞,被編入了新的樂曲記錄當中。
賞析
這首詩描繪了一幅生動活潑的春日採花、歡歌的場景。開篇以「櫻桃花參差,香雨紅霏霏」描繪出櫻花盛開,花瓣飄零如香雨的美妙畫面,營造出充滿詩意和浪漫的氛圍。接着寫「含笑競攀折,美人溼羅衣」,刻畫了姑娘們充滿活力、歡快採花的情景,展現出青春的朝氣蓬勃。「采采清東曲,明眸豔圭玉」進一步描寫姑娘們一邊採花一邊唱歌,明亮的眼睛和豔麗的容貌讓人印象深刻。「青巾艑上郎,上下看不足」則從側面通過船上小夥子的反應,襯托出姑娘們的迷人魅力,使得畫面更爲豐富多元。最後提及「南陽公首詞,編入新樂錄」,爲這一美好場景增添了文化韻味,暗示這次賞春活動中所作之詞的價值與流傳。整首詩語言清新自然,生動地展現了春天的生機、青春的美好以及文化活動的歡快,給人以美感和遐思。