真珠簾梨花

· 張炎
綠房幾夜迎清曉,光搖動、素月溶溶如水。惆悵一枝寒,記東闌閒倚。近日花邊無舊雨,便寂寞、何曾吹淚。燭外。謾羞得紅妝,而今猶睡。 琪樹皎立風前,萬塵空、獨挹飄然清氣。雅淡不成嬌,擁玲瓏春意。落寞雲深詩夢淺,但一似、唐昌宮裏。元是。是分明錯認,當時玉蕊。
拼音

所属合集

#真珠簾
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

綠房:指梨花未開時包著的外皮,呈淡綠色。(綠:lǜ) 清曉:清晨。 素月:潔白的月亮。 溶溶:形容月光蕩漾的樣子。 惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱。 東闌:東邊的欄杆。 :徒然,白白地。 琪樹:這裡指梨樹。 :汲取,承受。(挹:yì) 玲瓏:精巧細微。 落寞:寂寞,冷落。 唐昌宮裡:指唐昌觀,觀內多植玉蕊花,此処用來借指梨花盛開的地方。

繙譯

梨花的花苞經過幾個夜晚,迎來了清晨,光芒搖曳,潔白的月光蕩漾如水。我爲那一枝梨花在寒冷中綻放而感到惆悵,記得曾在東邊的欄杆旁閑適地倚靠著觀賞它。近來花旁沒有舊時的雨,它便感到寂寞,也未曾被風雨吹落淚水。燭光之外,徒然使得那紅色的妝容(指其他的花)羞愧,而梨花卻還在沉睡未開。

梨樹在風中挺立,在萬千塵世中,獨自承受著那飄逸的清氣。它的淡雅不顯得嬌媚,蘊含著精巧細微的春意。在那寂寞幽深的雲層下,詩興變得淺薄,但眼前的景象卻好似在唐昌宮裡一般。原本是這樣,卻分明是錯認了,把它儅成了儅時的玉蕊花。

賞析

這首詞以細膩的筆觸描繪了梨花的姿態和神韻。上闋通過描寫梨花在清晨月光下的景象,以及作者對其的感受,表現出梨花的孤獨和清冷。下闋進一步刻畫梨樹的氣質和所蘊含的春意,同時通過與唐昌宮裡的玉蕊花進行對比,增添了幾分詩意的想象。整首詞意境優美,將梨花的美與作者的情感巧妙地融郃在一起,表現出作者對梨花的贊美和對自然的感悟,也流露出一種淡淡的寂寞和惆悵之情。

張炎

張炎,南宋最後一位著名詞人,字叔夏,號玉田,又號樂笑翁。祖籍鳳翔成紀(今甘肅天水),寓居臨安(今浙江杭州)。貴族後裔(循王張俊六世孫),前半生富貴無憂。1276年元兵攻破臨安,南宋亡,張炎祖父張濡被元人磔殺,家財被抄沒。此後,家道中落,貧難自給,曾北遊燕趙謀官,失意南歸,長期寓居臨安,落魄而終。 ► 304篇诗文