(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 赴:前往。
- 登州:地名,今山東蓬萊市。
- 康海:明代文學家。
- 牽行色:因即將出行而牽動思緒,這裏微微細雨似乎也增添這種離別的氛圍 。
- 離觴: 餞別之酒。觴(shāng),酒杯。
- 預愁:預先發愁。
- 手輕分:輕易地分手。
- 空煙:空中的霧氣。
- 來朝:次日早晨 。
- 仙閣:這裏當指登州的蓬萊閣。
- 背斜曛:背向着落日的餘暉。斜曛(xūn),傍晚時西斜的陽光。
翻譯
微微細雨似乎也有了別樣的憂思,牽動着我即將遠行的心情。此刻,我正與你相對,同飲這餞別的酒。心裏預先就發愁,不知下次相見會是何時,真不忍心就這樣輕易地與你分手告別。極目望去,遠方的大海彷彿比岸邊還要高,空中的霧氣聚合在一起,變幻成爲雲朵。到了明天早上,我將倚靠在那仙閣之上,背對着落日的餘暉,滿懷惆悵地吟詩眺望遠方。
賞析
這首詩開篇用「微雨牽行色,離觴且對君」描繪出細雨籠罩下的離別的場景,微雨增添了哀傷氛圍,與友人相對共飲離酒,奠定了全詩的離別基調。「預愁見何日,不惜手輕分」直抒胸臆,直白地表達出對再次相見的擔憂和不捨分手的痛苦。 頸聯「遠海高於岸,空煙聚作雲」則筆鋒一轉描繪遠景,大海與煙霧成雲的壯闊之景,既是對遠行途中景色的想象,也給詩歌增添了一種空曠、迷茫的感覺。 尾聯「來朝倚仙閣,吟望背斜曛 」中「倚仙閣」「吟望」 「背斜曛」描寫出詩人明天在蓬萊閣上孤身背對着夕陽吟詩眺望的孤獨形象,巧妙抒發自己離開友人後的孤獨愁緒,情景交融,餘韻悠長。整首詩語言質樸,於平淡之中將離別的愁緒和複雜心境抒發得真切深沉,耐人尋味 。