將赴朔方軍應制
禮樂逢明主,韜鈐用老臣。
恭憑神武策,遠御鬼方人。
供帳榮恩餞,山川喜詔巡。
天文日月麗,朝賦管弦新。
幼志傳三略,衰材謝六鈞。
膽由忠作伴,心固道爲鄰。
漢保河南地,胡清塞北塵。
連年大軍後,不日小康辰。
劒舞輕離別,歌酣忘苦辛。
從來思博望,許國不謀身。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 韜鈐(tāo qián):古代兵書《六韜》和《玉鈐篇》的合稱,後因以指用兵謀略。這裏指代軍事才能。
- 恭憑:恭敬地憑藉。
- 鬼方:商周時期對北方少數民族的稱呼。這裏泛指北方的少數民族政權。
- 供帳:陳設供宴會用的帷帳、用具等物。這裏指皇帝爲出征將領舉行的餞行儀式。
- 恩餞:皇帝恩賜的餞行宴會。
- 詔巡:皇帝的詔書讓出行巡視,這裏指出徵。
- 天文:原指日月星辰等天體,這裏指朝廷的文德光輝如同日月。
- 三略:古代兵書,分上略、中略、下略。
- 六鈞:鈞是古代重量單位,一鈞三十斤,六鈞爲一百八十斤,常用以形容弓力強勁。這裏代指軍事上的才力。
- 河南地:秦漢時期指黃河以南的一些地區。
- 博望:指西漢張騫,他曾被封爲博望侯。因出使西域有功,加強了漢朝與西域各國的聯繫 。這裏用張騫來比喻自己願意像他一樣爲國家效力。
翻譯
在這聖明君主的時代,禮樂教化得以興盛,而我這老將還能憑藉軍事謀略被任用。恭敬地依靠聖上那神明英武的策略,去抵禦遠方的敵寇 。皇帝爲我舉行的餞行儀式,恩寵有加、榮耀非凡,所經山川都彷彿因聖上的巡幸詔書(出征命令)而喜悅。朝廷的文德光輝如同日月般燦爛,朝堂之上樂聲清新、辭賦優美。我年輕時就研習兵書,可惜如今身體衰弱,已難有當年在軍事上的勇猛和才力。但我的膽識始終與忠誠相伴,內心始終堅守正道。我們像漢朝維護黃河以南地區的安定那般,希望能掃清平北方胡人的戰亂。經過連年的征戰,相信不久就能迎來天下小康的好時光。此刻舞起寶劍,讓離別的愁緒變得輕快,歌聲酣暢讓我們暫時忘卻了征途的辛苦。我一直崇敬博望着候張騫,願爲國家效力,不計較個人得失。
賞析
這首詩是張說即將前往朔方軍任職時應皇帝之命所作。整首詩充滿了忠君報國的思想情懷,盡顯大氣豪邁之風。開篇點明自己在明主之下得以施展軍事才能,表達對君主的感激與忠誠。詩中通過描寫餞行場面、軍隊出征以及對軍事功績的期望,展現了宏大的出征場景與愛國情懷。用對比手法,將自己年少時研習兵略和衰老後的狀態相比,凸顯時光流逝和自身能力變化,卻依然忠誠不變。「漢保河南地,胡清塞北塵」表達了渴望像歷史上那些名將一樣捍衛邊疆、保家衛國的決心。最後以對博望侯張騫的追思作結,表明自己爲國奉獻、不計個人利益的高尚情操。全詩格律嚴謹,對仗工整,將抒情與言志巧妙結合,體現了宮廷應制詩莊重雄渾的特點,又不失真摯情感的流露。