將赴朔方軍應制

· 張說
禮樂逢明主,韜鈐用老臣。 恭憑神武策,遠御鬼方人。 供帳榮恩餞,山川喜詔巡。 天文日月麗,朝賦管弦新。 幼志傳三略,衰材謝六鈞。 膽由忠作伴,心固道爲鄰。 漢保河南地,胡清塞北塵。 連年大軍後,不日小康辰。 劒舞輕離別,歌酣忘苦辛。 從來思博望,許國不謀身。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 韜鈐(tāo qián):古代兵書《六韜》和《玉鈐篇》的合稱,後因以指用兵謀略。這裏指代軍事才能。
  • 恭憑:恭敬地憑藉。
  • 鬼方:商周時期對北方少數民族的稱呼。這裏泛指北方的少數民族政權。
  • 供帳:陳設供宴會用的帷帳、用具等物。這裏指皇帝爲出征將領舉行的餞行儀式。
  • 恩餞:皇帝恩賜的餞行宴會。
  • 詔巡:皇帝的詔書讓出行巡視,這裏指出徵。
  • 天文:原指日月星辰等天體,這裏指朝廷的文德光輝如同日月。
  • 三略:古代兵書,分上略、中略、下略。
  • 六鈞:鈞是古代重量單位,一鈞三十斤,六鈞爲一百八十斤,常用以形容弓力強勁。這裏代指軍事上的才力。
  • 河南地:秦漢時期指黃河以南的一些地區。
  • 博望:指西漢張騫,他曾被封爲博望侯。因出使西域有功,加強了漢朝與西域各國的聯繫 。這裏用張騫來比喻自己願意像他一樣爲國家效力。

翻譯

在這聖明君主的時代,禮樂教化得以興盛,而我這老將還能憑藉軍事謀略被任用。恭敬地依靠聖上那神明英武的策略,去抵禦遠方的敵寇 。皇帝爲我舉行的餞行儀式,恩寵有加、榮耀非凡,所經山川都彷彿因聖上的巡幸詔書(出征命令)而喜悅。朝廷的文德光輝如同日月般燦爛,朝堂之上樂聲清新、辭賦優美。我年輕時就研習兵書,可惜如今身體衰弱,已難有當年在軍事上的勇猛和才力。但我的膽識始終與忠誠相伴,內心始終堅守正道。我們像漢朝維護黃河以南地區的安定那般,希望能掃清平北方胡人的戰亂。經過連年的征戰,相信不久就能迎來天下小康的好時光。此刻舞起寶劍,讓離別的愁緒變得輕快,歌聲酣暢讓我們暫時忘卻了征途的辛苦。我一直崇敬博望着候張騫,願爲國家效力,不計較個人得失。

賞析

這首詩是張說即將前往朔方軍任職時應皇帝之命所作。整首詩充滿了忠君報國的思想情懷,盡顯大氣豪邁之風。開篇點明自己在明主之下得以施展軍事才能,表達對君主的感激與忠誠。詩中通過描寫餞行場面、軍隊出征以及對軍事功績的期望,展現了宏大的出征場景與愛國情懷。用對比手法,將自己年少時研習兵略和衰老後的狀態相比,凸顯時光流逝和自身能力變化,卻依然忠誠不變。「漢保河南地,胡清塞北塵」表達了渴望像歷史上那些名將一樣捍衛邊疆、保家衛國的決心。最後以對博望侯張騫的追思作結,表明自己爲國奉獻、不計個人利益的高尚情操。全詩格律嚴謹,對仗工整,將抒情與言志巧妙結合,體現了宮廷應制詩莊重雄渾的特點,又不失真摯情感的流露。

張說

張說

唐河南洛陽人,先世范陽人,居河東,字道濟,一字說之。武則天時應詔對策乙等,授太子校書。中宗時爲黃門侍郎。睿宗時進同中書門下平章事,勸睿宗以太子李隆基監國。玄宗開元初任中書令,封燕國公。後歷兵部尚書、同中書門下三品,兼朔方軍節度使,奏罷邊兵二十餘萬,又以府兵多逃亡,奏罷當番衛士,招募壯士以充宿衛。再兼中書令,又爲修書使,知麗正書院事。長於文辭,朝廷重要文件多出其手,與許國公蘇頲並稱“燕許大手筆”。爲李林甫所擠,罷相。卒諡文貞。有集。 ► 352篇诗文