左傳 · 僖公 · 僖公七年
所属合集
譯文
註釋
- 【經】 :指《春秋》經文。《春秋》是魯國的編年史書,相傳由孔子修訂。這裏以「【經】」標識《春秋》原文記載內容。
- 小邾子:小邾國國君。小邾國是春秋時期的一個小諸侯國。
- 朝:朝見,諸侯去朝見天子或者大國諸侯,這裏是小邾國國君來朝見魯國國君。
- 申侯:楚國申地人,後逃亡到鄭國,受到鄭厲公寵信。
- 陳世子款:陳國太子款。世子,諸侯嫡長子。
- 鄭世子華:鄭國太子華。
- 寧母:地名,在今山東省魚臺縣境內。
- 曹伯班:曹國國君曹班。曹國,周代諸侯國之一。
- 公子友:魯國貴族,魯莊公的弟弟。「如齊」意思是到齊國去。「如」,往、到……去 。
- 葬曹昭公:曹昭公是曹伯班諡號。這裏指安葬曹昭公。
- 【傳】 :指《左傳》對《春秋》經文的闡釋、補充內容。《左傳》全名爲《左氏春秋傳》,由左丘明所著。
- 孔叔:鄭國大夫。
- 鄭伯:鄭國國君。春秋時期,鄭國國君爵位爲伯爵,所以稱鄭伯。
- 諺(yàn):諺語,流傳於民間的固定語句,用簡單通俗的話反映出深刻的道理。
- 心則不競:心裏如果不爭氣。「競」,爭、競爭。
- 何憚於病:哪裏害怕屈辱(或困境)。「憚」(dàn),害怕;「病」,這裏指屈辱、困境。
- 下齊:向齊國表示屈服、投降。「下」,使……下,這裏是向對方表示低姿態、屈服。
- 譖(zèn):誣陷、中傷。
- 申出:指申侯是申國人。
翻譯
**【經】**僖公七年春天,齊國發兵攻打鄭國。夏天,小邾國國君前來魯國朝見。鄭國處死了本國的大夫申侯。秋季七月,魯僖公與齊侯、宋公、陳太子款、鄭太子華在寧母結盟。曹國國君曹伯班去世。公子友前往齊國。冬季,安葬曹昭公。
**【傳】**僖公七年春天,齊國攻打鄭國。孔叔對鄭伯說:「俗語說:『心裏如果不爭氣,哪裏害怕屈辱。』既不能強硬對抗,又不能向敵人示弱,這是走向滅亡的做法。國家很危險了,請向齊國屈服來拯救國家吧。」鄭伯說:「我知道禍端的由來。姑且稍等等我。」孔叔回答說:「局勢已危急到早晨等不到晚上,還怎麼能等您呢?」
夏天,鄭國殺死申侯以討好齊國,同時也是因爲陳國轅濤塗的誣陷。 當初,申侯是申地人,受到楚文王的寵信。楚文王臨死前,給了他一塊玉璧,讓他離開,說:「只有我瞭解你,你獨佔財利而且從不滿足,從我這裏予取予求,我也不指責你的缺點。但繼任者對你要求會更多,你必定難以倖免。我死後,你要趕緊離開。不要去小國,小國不會容納你。」楚文王安葬後,申侯逃亡到鄭國,又受到鄭厲公的寵信。子文聽說他死了,說:「古人說『瞭解臣子沒有比得上君主的。』這話是不能改變的。」
秋天,各國在寧母結盟,是爲了謀劃對付鄭國的事。 管仲對齊侯說:「我聽說,用禮義招撫他國、留住人心,用道德安撫遠方的國家。道德和禮義的準則不改變,就沒有人不歸附。」於是齊侯對諸侯以禮相待,諸侯的屬官按規定收受了齊國的禮物。 鄭伯讓太子華在盟會中聽從齊國的安排,太子華對齊侯說:「泄氏、孔氏、子人氏這三族,確實違背了您的命令。如果您除掉他們,以此與鄭國達成和解。我願讓鄭國做您的附庸國,對您也沒有什麼不利。」齊侯準備答應他。管仲說:「您用禮和信來使諸侯歸附,卻以奸邪的手段來收場,恐怕不行吧?兒子不違背父親叫禮,遵守命令、共同按時行事叫信。違背這兩條,沒有比這更大的奸邪了。」齊侯說:「諸侯討伐鄭國,沒有取勝。現在如果有機可乘,順着這個機會行事,不也可以嗎?」管仲回答說:「您若用德行安撫鄭國,輔以訓誡的言辭,然後帶領諸侯去討伐鄭國,鄭國將會擔心滅亡都來不及,怎麼敢不害怕?如果只是逮捕鄭國的罪人去討伐,鄭國就有理由辯駁,又怎麼會害怕?再說召集諸侯是爲了崇尚道德,盟會中卻列出奸邪,怎麼給後世子孫做榜樣?諸侯盟會,他們的德行、刑罰、禮義,每個國家都會記載下來。如果記載下您盟會中容納奸邪的情況,您的盟主地位也就沒有了。做了事而不被人記錄認可,這不是崇高的德行。您還是不要答應,鄭國一定會接受盟會的。太子華身爲鄭國太子卻謀求借助大國的力量,削弱自己國家,必定也不能免於災禍。鄭國有叔詹、堵叔、師叔三位賢良的人治理國政,不可以離間他們。」齊侯拒絕了太子華。太子華因此得罪了鄭國。
冬天,鄭伯請求與齊國結盟。 閏月,周惠王去世。周襄王擔心因王子帶引發的禍難,害怕不能順利繼承王位,所以不發喪,而是向齊國告急。
賞析
這段文字出自《左傳》,圍繞僖公七年各諸侯國間的政治、外交和軍事事件展開敘述,展現了複雜多變的春秋局勢。 《經》部分以簡潔的編年體記錄各國大事,條理清晰,爲我們勾勒出歷史框架。而《傳》就詳細多了,詳細解釋和補充《經》中事件的來龍去脈及背後的緣由。鄭國內部圍繞對齊政策有過激烈討論,孔叔主張下齊救國,而鄭伯還心存僥倖拖延,反映出當時國家決策的糾結與艱難。 在處理申侯事件上,充分體現出政治鬥爭的殘酷。申侯因貪婪和樹敵過多最終喪命,同時也揭示陰謀和權謀在國家間鬥爭中的作用。齊國在盟會中的決策過程是一大看點,管仲的賢明和遠見卓識在他對齊侯諫言中體現得淋漓盡致。他深知道德與禮儀在國際關係中的重要性,堅決反對以奸邪手段對待他國,旨在維護一個以禮和信爲基礎的國際秩序。 襄王在惠王駕崩後的舉動,體現出王室內部爭權奪利的複雜局面以及王室衰微下對外援的依賴。整段文字通過這些事件爲我們呈現一個大國爭霸、小國求存、權謀鬥爭激烈、道德與利益碰撞的春秋大世界,是我們瞭解春秋歷史和當時政治文化的重要素材 。

左丘明
左丘明的其他作品
- 《 左傳 · 隱公 · 隱公七年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 宣公 · 宣公三年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 僖公 · 僖公九年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 文公 · 文公十三年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 襄公 · 襄公二十九年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 吳許越成 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 定公 · 定公元年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 烏夜啼 · 素意幽棲物外 》 —— [ 周 ] 左丘明
相关推荐
- 《 左傳 · 昭公 · 昭公十二年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 宣公 · 宣公四年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 宣公 · 宣公十三年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 宣公 · 宣公十一年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 僖公 · 僖公十八年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 定公 · 定公十三年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 文公 · 文公六年 》 —— [ 周 ] 左丘明
- 《 左傳 · 襄公 · 襄公十一年 》 —— [ 周 ] 左丘明