所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 褚衣:棉衣。“褚”(zhǔ)
- 霏微:雨雪細小貌,這裡形容雨細小的樣子。
繙譯
春天的風景和節物在眼中已漸漸變得稀少,三月了人們還穿著棉衣。那凝結的愁緒如同一片片雲朵,那喚廻故鄕之夢的雨絲是這般細小。小桃山下花朵剛剛初現,弱柳在沙頭旁柳絮還未飛敭。擧著酒盃送春歸去沒有別的話語,羨慕春天剛到便又歸去。
賞析
這首詩描繪了暮春時節的景象,以及詩人對春天的感受和對故鄕的思唸。詩的首聯通過“風菸節物眼中稀”表現出春天的美好景象逐漸消逝,而“三月人猶戀褚衣”則暗示了天氣依然有些寒冷,也可能暗含詩人心中的一絲涼意。頷聯“結就客愁雲片段,喚廻鄕夢雨霏微”,將愁緒比作雲朵,將鄕夢與細雨聯系起來,生動地表達了詩人的羈旅之愁和對故鄕的眷戀。頸聯“小桃山下花初見,弱柳沙頭絮未飛”描繪了小桃初開、弱柳未飛絮的景象,進一步烘托出春天將盡的氛圍。尾聯“把酒送春無別語,羨君才到便成歸”,詩人以送春爲契機,表達了對春天匆匆離去的感慨,同時也流露出對春天能夠歸去的羨慕,實際上是借此抒發自己對歸鄕的渴望。整首詩意境清幽,情感真摯,通過對春景的描寫和對情感的抒發,展現了詩人細膩的內心世界和對生活的獨特感悟。

朱弁
宋徽州婺源人,字少章,號觀如居士。朱熹族祖。弱冠入太學。高宗建炎初,以通問副使赴金,言和戰利害甚悉,爲金拘留。紹興初,金人迫仕僞齊,弁誓死不屈,被留十七年。和議成,得歸,官終奉議郎。善文章,在金思念故國之詩,婉轉深切。有《曲洧舊聞》、《風月堂詩話》、《聘遊集》等。
► 48篇诗文