奉送原甫侍讀出守永興
酌君以荊州魚枕之蕉,贈君以宣城鼠須之管。酒如長虹飲滄海,筆若駿馬馳平阪。
愛君尚少力方豪,嗟我久衰歡漸鮮。文章驚世知名早,意氣論交相得晚。
魚枕蕉,一舉十分當覆盞。鼠須管,爲物雖微情不淺。
新詩醉墨時一揮,別後寄我無辭遠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 侍讀:古代官職,負責陪侍皇帝或貴族子弟讀書。
- 出守:離開京城去外地擔任地方官。
- 永興:地名,今湖南郴州市。
- 荊州魚枕之蕉:荊州產的魚枕狀的蕉葉,可能是指用作酒杯的蕉葉。
- 宣城鼠須之管:宣城(今安徽宣城市)產的精細毛筆,鼠須指筆尖細如鼠須。
- 長虹飲滄海:形容酒色深紅,如長虹插入大海。
- 駿馬馳平阪:比喻才思敏捷,如駿馬疾馳在平坦的大道上。
- 鮮:此處指少。
- 知名早:指原甫很早就因文章才華出衆而聞名。
- 相得晚:兩人成爲知己卻是在晚年。
翻譯
爲你斟滿荊州特產的魚枕狀蕉葉杯中的美酒,贈送你宣城精製的鼠須筆。這酒猶如長虹倒映在大海里,你的筆法如同駿馬在平坦的原野上飛奔。 欣賞你年輕力壯才華橫溢,感嘆我自己年老體衰,歡樂的日子越來越少。你早早地就因文章震驚世人,而我們的友情卻是晚年才深深相知。 那小小的魚枕蕉葉杯,一次飲酒已足夠傾覆;鼠須筆雖然微小,但蘊含的情感深厚無比。 期待你新詩醉墨時常揮灑,即使分別後,你的來信也不會讓我感到距離遙遠。
賞析
此詩是歐陽修爲好友原甫出守永興所作,充滿了對友人的讚美和對友情的珍視。詩人以美酒和精緻的筆作爲禮物,寓言朋友的才華橫溢。同時,通過對比自己與友人的人生階段,表達了對青春活力的羨慕和對友情的感慨。結尾處的寄語,流露出對友情持久的期待,以及對友人作品的熱切期待。整首詩情感真摯,語言生動,富有畫面感。