海棠春 · 己未清明對海棠有賦

· 吳潛
海棠亭午沾疏雨,便一餉、胭脂盡吐。老去惜花心,相以花無語。 羽書萬里飛來處,報掃蕩、狐嗥兔舞。濯錦古江頭,飛景還如許!
拼音 朗读

所属合集

#清明 #清明

注釋

相以:一作「相對」。

這首詞藉寫海棠,抒發自己心憂國事的悲慨和壯心不已的豪情。作者在慶元府(今寧波)任沿海制監大使時,已是六十五歲了,之前曾幾度官居臺輔,又幾度削職,經歷了宦海幾多沉浮,意氣未免有些消沉了。但他在慶元任內仍恪盡職守,幷寫有詩詞作品三百餘首,佳作亦有多篇,讀此詞可見其心迹之一斑。 「對海棠有賦」,開頭便詠海棠。「海棠亭午沾疏雨,便一餉、胭脂盡吐。」清明時節,節物風光變化迅速。中午下了陣「疏雨」,頃刻間海棠就大放光艷了,「一餉」、「盡」將花開之快,觀賞者的快感傳神地表達出來,叫人多麽驚喜。而這海棠沾雨之後更顯得鮮活冶艷,就叫人更加喜愛了。詞人老大風情減,面對如此國色,似乎有點不知所措了。「老去惜花心,相以花無語。」紅顔皓首,兩相對待,在這「無語」中我們不難體會作者自憐衰疲之意。 下闋由眼前的海棠而聯想四川的戰況。「羽書萬里飛來處,報掃蕩、狐噑兔舞。」「狐噑兔舞」指蒙古入犯。吳潛作此詞的前三年,蒙古就開始侵擾四川,前一年蒙古可汗蒙哥親率十萬軍隊自六盤山撲嚮川蜀,連敗宋軍,但到達合州(今合川)時,遇到守將王堅的頑強抵抗,蒙古派往招降的使臣也被王堅處死,這使蒙哥的軍事行動受到很大挫折,因此曾一度考慮退兵。這大約就是捷書所報的內容。詞人以跳躍式思維寫此事,可以想見他心情的振奮。「濯錦古江頭,飛景還如許!」這兩句的意思就是:錦江頭(以代蜀)的海棠,還是那般艷麗!這裏又用「濯錦」二字,海棠花就顯得更美了,眞是錦上添花。「江頭」前又著一「古」字,似乎表示:我華夏古來繁華之地,豈容狐兔闖來! 這首詞寫詞人在衰暮之年觀賞海棠,聯想「海棠國」的戰局,表現了烈士暮年心憂國事的忠忱。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • **海棠亭午:海棠在中午時分。海棠:一種花卉;亭午:中午。
  • **沾疏雨:被稀疏的小雨淋溼。:浸溼 。
  • ****一餉(xiǎng)**:片刻,一會兒。
  • **胭脂盡吐:花朵盛開如胭脂般盡情綻放 。
  • **相以:相視,相對 。
  • **羽書:即羽檄,軍事文書,上插鳥羽表示緊急。
  • **狐嗥(háo)兔舞:比喻敵人囂張跋扈。:野獸吼叫。
  • **濯(zhuó)錦古江頭:指成都錦江畔。濯錦:江名,又名浣花溪,流經成都。
  • **飛景:飛速流逝的時光,這裏指飛逝的時光。

翻譯

中午時分,海棠被稀疏的小雨淋溼,片刻之間,彷彿胭脂般的花朵盡情綻放。人老了,憐惜花朵之心愈發強烈,與花相對,默默無言。萬里之外傳來緊急的軍事文書,告知已掃蕩了敵寇,那些囂張的敵人如今已不復存在。遙想那古錦江邊的美景,時光飛逝,風景卻依然如此美好!

賞析

這首詞上片寫清明時節,中午的海棠在疏雨中綻放,詞人面對海棠,因年老而愈發憐惜花,默默相對,流露出一種對美好事物的眷戀與感慨。下片筆鋒一轉,由眼前的海棠花轉到國家戰事,羽書傳來捷報,敵人被掃滅。最後又回到古錦江邊的美景,抒發時光流轉而美景依舊的感嘆。詞人將個人對花的情感與國家的興衰融合在一起,以樂景襯豪情,表達了在暮年仍心懷國事、爲國家勝利而欣慰的複雜情感 ,既有對自然美景的喜愛,又有對國家命運的深切關注,意境開闊且情感深沉。

吳潛

吳潛

吳潛, 字毅夫,號履齋,宣州寧國(今屬安徽)人 。南宋寧宗嘉定十年(1217)舉進士第一,授承事郎,遷江東安撫留守。理宗淳祐十一年(1251)爲參知政事,拜右丞相兼樞密使,封崇國公。次年罷相,開慶元年(1259)元兵南侵攻鄂州,被任爲左丞相,封慶國公,後改許國公。被賈似道等人排擠,罷相,謫建昌軍,徙潮州、循州。與姜夔、吳文英等交往,但詞風卻更近於辛棄疾。其詞多抒發濟時憂國的抱負與報國無門的悲憤。格調沉鬱,感慨特深。著有《履齋遺集》,詞集有《履齋詩餘》。 ► 513篇诗文