譯文
我在長滿芳草花卉的原野盡情地遊玩,目睹春色已到遠山,四周一片碧綠。乘着興致追逐隨風飄飛的紅色花瓣,穿過柳絲飄搖的小巷;感到睏倦時,對着溪邊流水,坐在長滿青苔的石頭上休息。休要推辭這杯酒,辜負十分誠摯勸酒的心意,只是怕風吹花落,一片片飛散了。況且今日是清明佳節,又遇着晴朗的好天氣,極宜遊樂,但不可樂而忘返。
注釋
恣行:盡情遊賞。
遙山:遠山。
興:乘興,隨興。
亂紅:指落花。
遊衍:是遊玩溢出範圍的意思。
序
作者描寫了清明節春天原野上清新的景緻,將追逐落花的小遊戲寫進了詩裏,在平添幾許稚趣的同時,勸說世人珍惜友情、珍惜時光。
賞析
古人有“清明時節雨紛紛”的句子,而且根據生活的經驗,清明這一天常下雨,程顥所寫的清明節是一個晴朗的清明,應該是個難得的好日子,所以詩裏感嘆“只恐風花一片飛”吧。全詩將春天原野上清新的景緻刻畫了出來,落花流水雖說不是春天裏獨有的現象,可是畢竟是會在春日裏最先出現的事物,因此詩人將追逐落花這樣的遊戲也寫進了詩裏,平添了幾許稚趣,或許詩里人是想隨漂浮的落花找到流水的源頭,累了,於是坐在岸邊石頭上休憩,臨水沉思,就想起朋友相聚的美好時光,遂起了勸說世人珍惜友情珍惜時光的念頭,“莫辭盞酒十分勸”的句子許是如此而來。
這首詩可以分爲兩個部分,前四個短句爲一部分,後面的爲一部分。前面寫郊外踏春,後面寫春遊所得的感想。清明的原野那樣美麗,鄉間的景色清新如洗,飄着落花的流水明洌,對疲憊的人來說最好的休息就是坐下來注視那好像會說話的流水。面對漸飄漸遠的落花,詩里人想到了時間的珍貴,想到了聚少離多的世事,更想到了朋友。他認爲人生中會有的事物感情,也終究有一天會煙消雲散,好高騖遠不如抓住目前,珍惜今天所有的美好就是珍惜了自己的一生。
詩裏用到的一些詞彙起到了美化主題的作用,像“恣行”,“碧四圍”,“興逐”“苔磯”,“十分勸”,“況是”,“遊衍”,“暮忘歸”。其實有些地方是有些誇張的,但這更增加了詩句的浪漫色彩,靈動固然來自景緻的原貌,但文字功底差的人是寫不出如此跌宕的詩來的。
理學派的文章離不開思索,細讀一讀這首作品裏也是將一種思考嵌在字裏行間。思索的對錯也許隨着時間的流逝我們很難去判斷了,但只要作者有意處處留下思緒,作品就算是難得了。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 恣行: [zì xíng] 隨意行走,盡情漫步。
- 遙山:遠處的山巒。
- 興:興致。
- 亂紅:落花。
- 苔磯:長着青苔的石磯。
- 盞酒:一杯酒。
- 遊衍:遊樂,留連往返。
翻譯
我在長滿芳草花卉的原野盡情地遊玩,春天的氣息已吹入了遠處綠色的山巒,將四周都染碧了。我的興致隨着紛飛的落花穿過柳蔭下的小巷,感覺睏倦時,便臨近溪邊,坐在長滿青苔的石磯上休憩。不要推辭這酒杯斟得滿滿的美酒,十分懇切地勸飲,只是害怕那風中的花兒一片片地飛落。況且今日是清明這樣美好的天氣,不妨盡情遊樂一番,就算流連忘返也不要忘了回家。
賞析
這首詩描繪了一幅生動的春日郊遊行樂圖。開篇「芳原綠野恣行時,春入遙山碧四圍」,展現出春天的美好與開闊,詩人置身美景中,悠然自得地漫步。「興逐亂紅穿柳巷,困臨流水坐苔磯」進一步描寫了詩人遊玩時的具體情景,追逐落花、困坐溪邊,十分愜意,盡顯春日郊遊的輕鬆閒適。「莫辭盞酒十分勸,只恐風花一片飛」則將及時行樂的心情表達得恰到好處,既爲美好的景色沉醉,又爲春光易逝而擔憂。末句「況是清明好天氣,不妨遊衍莫忘歸」在歡快的氛圍中不忘提醒要回家,增添了一種生活的真實感。整首詩語言清新自然,生動地展現了詩人春日郊遊時的歡快心情,將對春天美景的欣賞以及對時光的珍惜之情融合在一起 。