(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 連明:直至天明。
- 嬌雲:彩雲。
- 弄陰晴:時晴時陰,變幻不定。弄,調弄(tiáo nòng),指在空中變幻。
- 簾虛:簾子稀疏,有光線透入。
- 日薄:日光淡薄。
- 乳鳩:剛孵出不久的小鳩。
翻譯
一夜春雨淅淅瀝瀝地持續到天明,春水漲滿了池子。彩雲在溫暖的天氣裏時而遮日時而放晴,變幻多姿。簾子透進淡淡的日光,院子裏花竹幽靜。時常能聽到剛剛孵出的小鳩在相互對鳴。
賞析
這首詩描繪了雨後初晴遊滄浪亭所見到的清幽景緻。首句點明夜雨過後春水漲起的景象,奠定了清新溼潤的基調。次句 「嬌雲濃暖弄陰晴」 運用擬人手法,將天上彩雲寫得活潑可愛, 「弄」 字生動地表現出天空雲捲雲舒、天氣時晴時陰的動態變化,給畫面增添了幾分靈動之感。後兩句「簾虛日薄花竹靜,時有乳鳩相對鳴」則以動襯靜,通過日光淡薄、花竹靜靜,與乳鳩相對鳴的聲音形成鮮明對比,更加凸顯出環境的清幽靜謐 。整首詩寫景細膩,從視覺到聽覺,營造出一種閒適寧靜的氛圍,也流露出詩人在這遠離塵囂之所內心的恬淡與愜意。