(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 脫履:脫掉鞋子。履(lǚ)。
- 歲暮:一年將盡的時候。
- 世故:世事。
- 闌:殘盡。
翻譯
脫掉鞋子坐在明亮的窗戶旁,偶然遇到晴天更是愜意。池塘上忽然吹來風,斜雨布滿了高高的牆壁。深深的松樹蘊含着歲末的意味,幽僻的鳥兒站立着使白天顯得寂靜。世事正沒有結束,焚香來打破今天這個夜晚。
賞析
這首詩營造了一種清幽寧靜的氛圍。詩人脫鞋臨窗,享受着晴天的舒適,然而天氣驟變,風攜斜雨而來,給畫面增添了動態之美。高壁上的雨、深鬆的歲暮之感以及幽鳥帶來的寂靜,共同構成了清淨而富有深意的情景。最後提到「世故方未闌」,展現了詩人對世事的思考,而「焚香破今夕」則透露出詩人試圖在這寧靜中尋找一種超脫和寧靜的心境,以擺脫塵世的紛擾。整詩情景交融,富有禪意。