一個空皮囊包裹着千重氣,一個幹骷髏頂戴着十分罪。
一個空皮囊包裹着千重氣,一個幹骷髏頂戴着十分罪。
爲兒女使盡了拖刀計,爲傢俬費盡了擔山力。你省的也麼哥,你省的也麼哥,這一個長生道理何人會?
拼音
注釋
空皮囊:比喻人的肉全、軀殼。言人的軀殼是一個皮做的無底袋子。
幹骷髏:形容人的乾癟的骨架。
拖刀計:比喻挖空心思,使盡機謀。
擔山力:比喻費盡力氣,搬掉大山。
也麼哥:也有寫作“也波哥”“也未哥”的,是表示感嘆的語氣詞。在這兩個重迭句句尾加上“也麼哥”三字,是[叨叨令]的定格。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 空皮囊:指人的身躰,比喻爲空無一物的外殼。
- 千重氣:指人的各種欲望和情緒。
- 乾骷髏:指人的骨骼,比喻爲無生命的軀殼。
- 頂戴著:承受著。
- 十分罪:指人世間的種種苦難和罪責。
- 拖刀計:比喻爲兒女操勞,費盡心機。
- 擔山力:比喻爲家庭財富而付出的巨大努力。
- 省:明白,覺悟。
- 也麽哥:語氣詞,無實際意義。
- 長生道理:指超越生死、達到永恒的真理。
繙譯
一個人的身躰,空空如也,卻充滿了千種欲望和情緒;一個人的骨骼,乾枯無生命,卻承受著世間的重重苦難。爲了兒女,用盡了所有的計謀和心機;爲了家庭的財富,付出了如同擔山一般的巨大努力。你明白了嗎,你明白了嗎,這個超越生死、達到永恒的真理,又有誰能真正領會呢?
賞析
這首作品通過對比“空皮囊”與“千重氣”、“乾骷髏”與“十分罪”,深刻揭示了人生的虛無與苦難。詩中“拖刀計”與“擔山力”形象地描繪了人們爲兒女和家私所付出的艱辛。結尾的反複問句“你省的也麽哥”,強調了長生道理的難以領悟,表達了對人生真諦的深刻思考和無奈感慨。