和沈鳳峯閒居述懷四首

端居茅屋日常閒,獨看雲霄倦鳥還。 解組悔當遲數歲,移家恨不住深山。 詩哦大雅如承面,門擁清風只自關。 不用長生羨蓬島,神仙元只在人間。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 端居:安靜居住。
  • 茅屋:草屋。
  • 雲霄:雲端。
  • 倦鳥:疲倦的鳥兒。
  • 解組:解開行囊。
  • 悔當:後悔曾經。
  • 深山:深處的山林。
  • :感嘆詞,表示讚歎。
  • 大雅:高尚的風範。
  • :圍繞。
  • 長生:長生不老。
  • 蓬島:傳說中的仙境。

翻譯

我安靜地住在草屋裏,日子過得悠閒自在,獨自凝望着雲端,疲倦的鳥兒也歸來了。解開行囊,後悔曾經拖延了幾年,搬家時卻又恨不能停留在深山裏。詩歌高尚如同親自面對,門戶緊閉,只有清風自在圍繞。不必羨慕長生不老的蓬島,神仙原來就在人間。

賞析

這首詩描繪了作者沈鳳峯的閒居生活,他安靜地居住在茅屋裏,過着悠閒自在的日子。詩中表現了對高尚品質和清新自然生活的嚮往,同時也表達了對人間美好生活的珍視,認爲神仙並非遙不可及,而是存在於人間。整首詩意境深遠,表達了對簡樸生活和內心寧靜的追求。

孫承恩

明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。 ► 1629篇诗文