題畫壽李明府

薛生手持畫一幅,向我言稱乞珠玉。 鄙人臥病三月餘,爲子開圖醒雙目。 層巒疊嶂高嵯峨,翠柏蒼松間修竹。 白雲爲扉霞作屏,桂棟蘭橑敞華屋。 堂中主人儼冠佩,時有賓從趨僮僕。 行行有客何事者,奉桃實兮牽蒼鹿。 不是尋幽問字人,欲向堂中贊純福。 我觀此圖起忻嘆,子也殷勤意何屬。 生言李侯嶽降辰,敢以區區效芹曝。 侯有德政稱循良,持身況復冰霜肅。 古言仁者天所祐,遐祉於侯更何卜。 矧侯英邁方壯年,茲意雖厚將無瀆。 侯才自是當大用,百里暫屈驊騮足。 只今奏最趨明光,應有殊勳動當軸。 丈夫得位志大行,匪爲崇卑較榮辱。 侯當峻陟弘厥施,勉效前修繼芳躅。 歲聿云暮風雪盛,行矣陽和散暄燠。 詩成矯首天茫茫,極目雲霄看鴻鵠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

畫壽李明府:畫像祝壽給李明府。
乞珠玉:請求珍貴的禮物。
醒雙目:使雙眼清醒。
層巒疊嶂:重重疊疊的山巒。
嵯峨(cuó'é):高聳的樣子。
修竹:修長的竹子。
扉(fēi):門扇。
屏:屏障。
桂棟蘭橑(liáo):用桂木和蘭木搭建的華麗房屋。
儼冠佩:穿着華麗的冠帶和佩飾。
趨僮僕:忙碌的僕人。
奉桃實:端着桃子和果實。
純福:純潔的福氣。
忻嘆:欣喜讚歎。
殷勤:殷切關心。
區區:微小。
芹曝(qín pù):指芹菜曬乾。
況復:何況。
肅:莊嚴。
遐祉(xiá zhǐ):遙遠的祝福。
英邁:英俊豪邁。
驊騮(huá liú):指高貴的馬匹。
殊勳:卓越的功勳。
軸:中心。
峻陟:高升。
繼芳躅(zhú):繼承美好的事蹟。
陽和:暖和的陽光。
暄燠(xuān yù):暖和的陽光。
矯首:昂首挺立。
茫茫:遼闊無邊。
雲霄:雲端。
鴻鵠:大雁。

翻譯

畫像祝壽給李明府的畫作,薛生手持一幅畫,向我請求珍貴的禮物。我因病臥牀已有三個月,他爲了讓我清醒雙眼,特意爲我展示這幅畫作。畫中山巒重重,高聳挺拔,翠翠的竹子在蒼松翠柏間搖曳。白雲如門扇,霞光如屏障,華麗的房屋用桂木和蘭木搭建而成。房中主人穿着華麗的冠帶和佩飾,時常有忙碌的僕人前來侍奉。畫中行人有何事呢?他們端着桃子和果實,還牽着蒼鹿。並非來尋幽的學者,而是想在這房中讚美純潔的福氣。我看完這幅畫,不禁欣喜讚歎,不知薛生這番殷切關心是出於何種用意。他說李侯嶽將會降臨,我敢效仿芹菜曬乾般微不足道。侯有德政,被稱爲循良,他的品德高尚,就像冰霜一般莊嚴。古人說仁者得到天的祝福,那麼侯會有何等幸運呢?何況侯英俊豪邁,正值壯年,即便我的心意雖然厚重,也不會有所冒犯。侯的才幹必將得到重用,即便百里的駿馬暫時被屈尊,但他將會獲得卓越的功勳,成爲衆人矚目的焦點。一個真正的男子漢,得到了地位就應該志存高遠,不爲卑賤和榮辱所困擾。侯應該高升,廣施恩德,努力效仿前賢,繼承美好的事蹟。歲月如流水,陽光和煦,詩篇完成後,昂首挺立,極目遠眺雲端,看着高飛的大雁。

賞析

這首詩描繪了一幅祝壽畫像給李明府的場景,通過畫中的細節展現了主人公對李明府的讚美和祝福。詩中融入了對侯的讚頌和期許,表達了對侯的仰慕和祝福之情。整體氛圍莊重而祥和,展現了作者對美好未來的嚮往和期待。

孫承恩

明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。 ► 1629篇诗文