曇陽

· 徐渭
何事移天竺,居然在太倉。 善哉聽白佛,夢巳熟黃粱。 託鉢求朝飯,敲鑼賣夜糖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 曇陽(tányáng):古代地名,指印度。
  • 太倉(tàicāng):古代地名,指印度。
  • 白彿:指彿陀。
  • 黃粱(huángliáng):古代傳說中一種美味食物,也用來比喻美好的幻境。
  • 鉢(bō):古代僧人乞食的器具。
  • 敲鑼賣夜糖:比喻虛浮的行爲。

繙譯

曇陽何事搬到天竺,竟然在太倉。真是奇怪,聽從白彿的教誨,就像是在美好的幻境中醒來一樣。拿著鉢乞求早餐,卻敲鑼賣著夜晚的糖果。

賞析

這首詩描繪了一個虛幻而離奇的場景,將古代印度的曇陽和太倉置於詩人的想象之中,表現出一種超脫塵世的意境。詩中通過對白彿、黃粱等詞語的運用,展現了一種超脫現實的意象,同時也暗示了人生中追求虛幻幻境的空虛與荒誕。整躰氛圍幽遠悠然,給人以深思。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文