邊詞

· 徐渭
邯鄲才人似花枝,嫁與遼東廝養兒。 懶向樓中拈粉絮,解從馬上寄征衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 邯鄲:古代地名,今河北省邯鄲市
  • 才人:才貌出衆的女子
  • 遼東:古代地名,今遼甯省東部地區
  • 廝養:指被迫嫁給別人
  • 嬾:嬾散
  • 拈粉絮:拈取粉色的絲線
  • 寄征衣:寄送征戰的衣服

繙譯

邯鄲的才女像花枝一樣美麗,卻被嫁到遼東去給別人養兒。 她嬾散地不願在樓中拈取粉色的絲線,反而從馬上寄送征戰的衣服。

賞析

這首詩描繪了一個才貌出衆的女子被迫嫁到遼東的情景,表現了她的無奈和不願。詩中運用了花枝、樓中拈粉絮、馬上寄征衣等意象,通過對女子的心境描寫,展現了一種別樣的生活境遇。整首詩意境優美,富有離情別緒,讓人感受到女子內心的矛盾和無奈。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文