相思洲
斷腸曾有峽,漂神曾有灘。
如何此經行,使我憂萬端。
江闊風浪急,逆上舟行艱。
況茲饒瘴癘,雲水昏漫漫。
故鄉渺何許,身落千萬山。
不聞鄉土音,惟見鴂舌蠻。
王事苦未竣,我行何時還。
感念少遊語,悒鬱不可刪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
相思洲(xiāng sī zhōu):古代傳說中的一個地名,代表了思唸之情。
繙譯
相思之地 曾經有過斷腸的峽穀,曾經有過漂泊的灘塗。 如今經過這裡,讓我憂慮重重。 江水寬廣,風浪洶湧,逆流而上舟船難行。 再加上這裡疾病纏身,雲霧籠罩茫茫。 故鄕在何処,身在千山萬嶺之中。 不聞故鄕的消息,衹見陌生的鳥語。 國家大事未完成,我何時能廻去。 懷唸往日輕松的言談,憂鬱難以消除。
賞析
這首詩描繪了詩人在異鄕漂泊的心情,對故鄕的思唸之情濃烈而深沉。詩中通過描寫江水風浪的險惡、疾病的折磨以及對未竟的國家大事的牽掛,表達了詩人內心的孤獨、憂慮和無奈。詩人以優美的語言描繪了自己的心境,展現了對故鄕的眷戀和對未來的期盼,躰現了古代詩人對家國情懷的真摯表達。