送季子微赴李寧武總兵之約

· 徐渭
黑貂裘襖盡長安,此去關山雪未殘。 掛印曾蒙公子約,解袍應念故人寒。 大豪馬邑墳堪吊,天險羊腸路復難。 到後莫須先一拜,未妨長鋏向人彈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 季子微(jì zǐ wēi):古代人名,指詩中的主人公。
  • 李甯武(lǐ níng wǔ):古代人名,指縂兵的名字。
  • 黑貂裘(hēi diāo qiú):指用黑貂皮做成的外套。
  • 長安(cháng ān):古代中國的都城,今天的西安。
  • 關山(guān shān):指關隘和山嶺,代表遠方。
  • 掛印(guà yìn):指接受命令,出使。
  • 曾矇(céng méng):曾經矇受。
  • 公子(gōng zǐ):尊稱他人。
  • 解袍(jiě páo):脫下衣袍,表示離別。
  • 大豪(dà háo):指豪族,富貴人家。
  • 馬邑(mǎ yì):地名,古代城市。
  • (fén):墳墓。
  • 天險(tiān xiǎn):險要的地方。
  • 羊腸路(yáng cháng lù):蜿蜒曲折的路。
  • 長鋏(cháng jiá):古代兵器,長矛。
  • (dàn):揮舞。

繙譯

送季子微前往李甯武縂兵的約會地點,穿著黑貂皮外套,已經離開了長安,前往遙遠的關山,雪還沒有融化。接受過公子的命令,脫下衣袍,想起了故人的寒冷。富貴人家的馬邑墳墓值得悼唸,險要的天險和蜿蜒曲折的道路又難行。到達後不必急著行禮,也不妨揮舞著長矛對著人們。

賞析

這首詩描繪了主人公季子微前往李甯武縂兵的約會地點的情景。詩中通過描寫主人公的穿著、行程和心情,展現了古代士人的風採和情懷。詩人運用了豐富的意象和細膩的描寫,使整首詩充滿了離別的憂傷和前行的豪情,展現了古代士人的風度和情懷。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文