子肅再赴戚總戎所未至死於都下

· 徐渭
幕中賓客盛文詞,幕府黃金客再持。 共擬歸來作生計,不堪老去哭相知。 一春綠草飛蝴蝶,千里黃沙暗鼓鼙。 兩地分明誰苦樂,遊魂莫遣到家遲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

子肅(zǐ sù):指徐渭自己的字號,相當於現代人的筆名。 戚總(qī zǒng):指戚繼光,明朝著名將領。 幕中賓客:指在官府中的賓客。 黃金客:指富有的客人。 生計:生活的謀生方式。 哭相知:爲相知而哭泣。 綠草飛蝴蝶:形容春天景象。 黃沙暗鼓鼙:形容戰爭的景象。 遊魂:指徘徊不定的靈魂。

翻譯

在官府中,賓客們聚集,談論着文學詩詞,富有的客人們頻頻光顧。 大家商議着回去後如何謀生,不忍心老去後獨自悲嘆。 春天裏綠草上蝴蝶飛舞,千里之外黃沙中戰鼓悠揚。 兩地之間的分別,誰知道誰在忍受痛苦或快樂,遊魂啊,不要遲遲歸家。

賞析

這首詩描繪了徐渭在戚繼光幕府中的一幕,幕中賓客聚集,談論文學詩詞,反映了當時文人雅士的生活狀態。詩中通過對春天和戰爭景象的描繪,表達了人生離別的無奈和遊魂徘徊的孤寂。整首詩意境深遠,富有禪意,展現了作者對人生沉思和感慨。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文