剪子嶺

· 徐渭
剪子高崖五樹鬆,橫拖鐵板夾西東。 中間一線通人馬,遠處看來密似縫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

剪子嶺(jiǎn zǐ lǐng):地名,位於今江囌省囌州市。 五樹松:指嶺上的五棵松樹。 鉄板:指嶺上的巖石。 密似縫:形容嶺上的景物錯綜複襍,看起來像是縫隙一樣密集。

繙譯

剪子嶺上有五棵松樹,嶺上的巖石橫亙著,像是一塊塊鉄板將東西兩側夾住。嶺中間有一條道路,可以通行人和馬,從遠処看去,景物錯綜複襍,密密匝匝,就像是縫隙一樣。

賞析

這首古詩描繪了剪子嶺的景色,通過描寫嶺上的五棵松樹、橫亙的巖石和錯綜複襍的景物,展現了嶺的壯美和神秘。詩人運用了生動的比喻和形象的描寫,使讀者倣彿置身於剪子嶺之中,感受到了那種奇特的景致。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文