(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 牛性不司夜:牛的本性不適合夜間工作。
- 犬力不任耕:狗的力量不適合耕作。
- 鉛(qiān):一種金屬元素,易熔化。
- 杙(yì):木製的楔子,用於支撐。
- 楹(yíng):門楣。
- 致用苟越分:達到目的只要超越別人。
- 懷羞堪拊膺:心懷羞愧,可拍打胸膛。
- 驅駑駕遠道:鞭策懶惰的馬,趕往遙遠的路途。
- 縱葦濟滄瀛:穿越蘆葦,渡過大海。
- 顛溺(diān nì):顛簸沉溺。
- 怔怔(zhèng zhèng):茫然失措。
- 欣羨情:羨慕喜悅之情。
翻譯
四首寓言 牛不適合夜間工作,狗的力量不足以耕種。 鉛難以鑄成劍,木楔怎能勝任門楣的支撐。 只要達到目的,超越他人即可。 心懷羞愧,可拍打胸膛。 鞭策懶惰的馬,趕往遙遠的路途。 穿越蘆葦,渡過大海。 顛簸沉溺,茫然失措。 相逢之人,仍懷着羨慕喜悅之情。
賞析
這首詩通過對牛、犬、鉛、杙等事物的比喻,表達了人生中面對困難和挑戰時的態度。作者借物言志,警示人們要勇敢面對困難,超越自我,不要被困境所困擾,要有堅定的信念和勇氣,才能克服困難,實現自己的目標。整首詩意境深遠,啓人深思。