毛魚作隊遊茭塘

· 徐渭
作隊撼春萍,雙頭寸未盈。 老漁暫相借,江海幾長鯨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 毛魚:指小魚。
  • :指成羣結隊。
  • :指在水中游動。
  • 茭塘:指茭草生長的池塘。
  • (hàn):搖動。
  • 春萍:春天的浮萍。
  • :古代長度單位。
  • :滿。
  • :暫時。
  • 相借:互相借用。
  • 江海:指江河和海洋。
  • 長鯨:指大魚。

翻譯

毛魚成羣在茭草池塘中游動,搖動着春天的浮萍,身長還未滿寸。 老漁暫時互相借用,江河和海洋裏有多少大魚。

賞析

這首詩描繪了春天茭草池塘中小魚成羣遊動的景象,通過對小魚和春萍的描繪,展現了春天的生機勃勃和清新的氛圍。詩中老漁借用的情景,暗示了人與自然的互動,以及江河海洋中無窮無盡的生命活力。整首詩意境清新,富有生活氣息。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文