(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 跋(bá):題跋,寫在書籍、字畫等前後的文字。
- 飫聞(yù wén):飽聞,指聽得很多。
- 翠餅:指墨。
- 瑩(yíng):光亮透明。
- 鄙:輕眡,看不起。
- 麝臍薰(shè qí xūn):麝香的香氣。
- 永甯賜弟:指永甯王賜給弟弟的墨。
- 易水無良:指易水地區沒有好的墨。
- 揮翰:揮毫,指寫字或作畫。
- 兩丸:指兩塊墨。
- 伊勤:指秦郎的勤勞。
繙譯
在晴朗的窗前,不需要辨別犀牛角的紋理,秦郎的墨已經讓我聽聞其妙。 墨塊光亮如鴉背般潔淨,其香氣遠勝於麝香的燻陶。 永甯王賜給弟弟的墨如今已不多見,而易水地區自古以來也沒有好墨。 我慙愧自己不是擅長揮毫的人,這兩塊墨的贈送辜負了秦郎的勤勞。
賞析
這首作品贊美了秦郎所制的墨,通過對比永甯王賜墨的稀少和易水墨的不足,突出了秦郎墨的珍貴與獨特。詩中“翠餅瑩如鴉背淨”一句,形象地描繪了墨的光澤與純淨,而“玉圖香鄙麝臍薰”則進一步以香氣來贊美墨的品質。結尾表達了詩人對秦郎勤勞的贊賞,以及對自己未能充分利用這些墨的遺憾。