鳴鶴遺音蘇武慢並序

醉裏閒吟,興來獨往,山靜悄無人語。兩岸桃花,一溪春水,似憶仙源無路。花上鶯啼,雲間犬吠,偶到洞仙琳宇。便相留、閒話長生,嗟我委形非故。 圖畫裏、昔日天台,當年劉阮,此說荒唐無取。避世秦人,放舟漁子,卻恐偶然相與。嶺日將沉,林風忽動,吹落半簾紅雨。待少焉、月出東方,拄個瘦藤歸去。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 仙源:指仙人居住的地方,常用來比喻理想中的美好境地。
  • 琳宇:指神仙居住的宮殿。
  • 委形:指身體,這裏比喻生命的短暫和無常。
  • 天台:山名,位於浙江省,傳說中劉晨、阮肇遇仙的地方。
  • 劉阮:指劉晨和阮肇,兩人在東漢時期因採藥誤入天台山,遇見仙女並與之結爲夫妻,後世常以此故事比喻人間與仙境的奇遇。
  • 無取:不可取,不值得相信。
  • 避世秦人:指隱居的人,典出《桃花源記》中的秦人,他們爲了躲避戰亂而隱居。
  • 放舟漁子:指自由自在地打漁的人。
  • 紅雨:比喻落花。
  • 少焉:不久,一會兒。
  • 拄個瘦藤:拄着柺杖,瘦藤指柺杖。

翻譯

在醉意中悠閒地吟詠,興致來了便獨自前往,山中靜悄悄的,沒有人聲。兩岸的桃花盛開,一溪春水潺潺,彷彿回憶起通往仙境的無路。花間傳來鶯鳥的啼鳴,雲中傳來犬吠,偶然間來到了仙人的宮殿。便被留下,閒聊長生之道,感嘆我的身體已非昔日。

在圖畫中,昔日的天台山,當年的劉晨和阮肇,這些傳說荒唐不可信。避世的秦人,放舟的漁夫,卻擔心這只是偶然的相遇。山嶺上的太陽即將沉下,林間的風忽然吹動,吹落了半簾的落花。待不久,月亮從東方升起,拄着柺杖,我瘦弱的身影歸去。

賞析

這首作品描繪了一幅超脫塵世的山水畫卷,通過醉意中的閒吟和獨行,表達了對於仙境的嚮往和對現實世界的超然態度。詩中運用了桃花、春水、鶯啼、犬吠等自然元素,營造出一種幽靜而神祕的氛圍。通過對劉阮傳說的提及和對避世秦人的想象,詩人展現了對世俗的疏離和對隱逸生活的嚮往。最後,以月出東方、拄杖歸去的畫面,表達了詩人對於自然和寧靜生活的深切渴望。

淩云翰

元明間浙江仁和人,字彥翀。博覽羣籍,通經史,工詩。元至正間舉人。洪武初以薦,授成都府學教授。後坐事謫南荒。有《柘軒集》。 ► 808篇诗文