送李文晦僉事易節燕南二首

· 柳貫
北候催乘傳,東人挽去轅。 不觀滄海小,安識太行尊。 好爵隨年進,初心與道存。 老儒當劇部,煩護國西門。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 北候:北方地區。
  • 乘傳:乘坐驛站的馬車。
  • 東人:東方的人,這裏指李文晦的家鄉人。
  • 去轅:離開的車輛。
  • 滄海:大海。
  • 太行:太行山,位於華北平原與黃土高原之間。
  • 好爵:好的官職。
  • 劇部:繁忙的部門。
  • 國西門:國家的西部邊疆。

翻譯

北方的地區催促着乘坐驛站的馬車,東方的人們挽留着離開的車輛。 不去看那廣闊的大海,怎能理解太行山的尊貴。 隨着年歲的增長,好的官職也隨之而來,初心和道義始終存在。 老儒生應當在繁忙的部門工作,爲國家西部的邊疆提供保護。

賞析

這首詩是柳貫送別李文晦赴任燕南的作品,表達了對友人前程的祝願和對國家邊疆的關切。詩中通過「北候催乘傳」和「東人挽去轅」描繪了離別的場景,展現了友人離鄉背井的情景。後兩句「不觀滄海小,安識太行尊」寓意深遠,表達了只有經歷過廣闊的視野,才能真正理解事物的價值。最後兩句則體現了詩人對友人未來仕途的期望,以及對國家邊疆安全的關注。整首詩語言簡練,意境開闊,情感真摯。

柳貫

柳貫

元婺州浦江人,字道傳,號烏蜀山人。受性理之學於金履祥,自幼至老,好學不倦。於兵刑、律歷、數術、方技、異教外書,無所不通。大德年間,以察舉爲江山儒學教諭。仕至翰林待制,與黃、虞集、揭傒斯齊名,稱儒林四傑。既卒,門人私諡文肅。有《柳待制文集》。 ► 188篇诗文