所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 泅 (qiú):游泳。
- 小海:指小規模的海洋,這裏可能指池塘。
- 滄洲:指遙遠的、理想化的水邊之地,常用來比喻隱居或理想之地。
- 魚沫:魚吐出的泡沫。
- 蛛絲:蜘蛛網上的絲線。
- 萬生:指世間萬物。
- 轅輈 (yuán zhōu):古代車上的部件,這裏比喻生命的終結。
翻譯
池塘的岸邊方正如刀切,池水深邃可以游泳。 出門時我歌唱着小池塘,見到客人便思念那遙遠的滄洲。 魚兒吐出的泡沫吹來又消散,蜘蛛絲斷了又忽然抽回。 世間萬物如同同一匹馬,我怎敢期望生命不會終結。
賞析
這首作品通過描繪池塘的自然景象,表達了詩人對生命無常和終結的深刻感悟。詩中,「池岸方如截,池波深可泅」描繪了池塘的靜態美,而「出門歌小海,見客思滄洲」則展現了詩人的情感波動。後兩句通過對魚沫和蛛絲的細膩描寫,進一步以微觀世界的變遷來比喻生命的脆弱和無常。最後,「萬生同一馬,敢望絕轅輈」深刻地表達了詩人對生命終結的無奈和接受,體現了元代詩歌中常見的對生命哲理的探討。

柳貫
元婺州浦江人,字道傳,號烏蜀山人。受性理之學於金履祥,自幼至老,好學不倦。於兵刑、律歷、數術、方技、異教外書,無所不通。大德年間,以察舉爲江山儒學教諭。仕至翰林待制,與黃、虞集、揭傒斯齊名,稱儒林四傑。既卒,門人私諡文肅。有《柳待制文集》。
► 188篇诗文